Перевод венгерского паспорта на русский

Паспорт гражданина Венгрии (по-венгерски Útlevél, дословно – дорожный лист) составлен на венгерском и английском языках. Названия граф приведены на венгерском, английском и французском, а заполненный текст дублируется только на венгерском и английском языках. Орган выдачи указан только на венгерском языке.

Для совершения любых действий с паспортом Венгрии в РФ венгр должен перевести паспорт с венгерского на русский и нотариально заверить.


Сколько стоит перевод венгерского паспорта на русский?

Перевод паспорта Венгрии на русский язык

Цена за 1 паспорт

Перевод венгерского паспорта на русский с нотариальным заверением (1 разворот)

1000 руб.

Полный нотариальный перевод венгерского паспорта с ксерокопией всех страниц

от 1200 руб.

Перевод российского паспорта на венгерский язык (в зависимости от количества переводимых страниц) с нотариальным заверением

от 2000

Апостиль российского паспорта для Венгрии

~ 4000 руб.

Повторное заверение старого перевода венгерского паспорта (перевод из архива бюро)

700 руб.

* Стандартные сроки перевода паспорта с венгерского на русский с нотариальным заверением: 1-2 рабочих дня.

** Срочный перевод паспорта Венгрии возможен по предварительной договоренности


Образец перевода венгерского паспорта на русский язык

В венгерском языке - 25 падежей.

Еще факты
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Скидка на весь февраль и март на перевод военного билета
Скидка весь  март и февраль 2018 года ко Дню Защитника Отечества - 25% на военный билет
Акция - перевод паспорта до 8 сентября 2017
Перевод паспорта с нотариальным заверением от 600 руб. до 08.09.2017
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Локализация вебсайтов – Перевод на основе знания культуры
Перевод – это процесс, который всегда необходим для эффективного общения между странами, говорящими на разных языках. Хотя сегодня мы говорим об английском как о языке международного общения и многие люди с ним знакомы, все еще существует огромное количество людей, не знающих никаких других языков, кроме своего родного. 
Перевод резюме

Перевод резюме

"Китайская грамота" на английском языке

В одном уважаемом издании о проблемах перевода говорится следующее: при переводе, «скажем, инструкции к телевизору, переводчик должен заботиться о том, чтобы в нужных случаях читатель русского текста нажимал те же кнопки, что и читатель оригинала, — остальным можно пренебречь».

Все статьи
В обеих мировых войнах американцы использовали в качестве радистов индейцев разных племён. Немцы и японцы, перехватывая радиосообщения, не могли расшифровать их. Во Второй Мировой для этих же целей американцы применяли язык басков, который очень мало распространён в Европе за исключением исторического региона страны басков на севере Испании и юге Франции.
Еще факты
    Все интересные даты