Национальный день языка в Молдове

31 августа
В последний летний день Молдова отмечает традиционный и по-своему уникальный праздник — Национальный день языка — Лимба ноастрэ (Limba Noastra). «Лимба ноастрэ» значит — «наш язык» или «родной язык», и поводом к учреждению праздника послужило принятие Закона о придании молдавскому языку статуса государственного.
Исторически этот день знаменует годовщину замены кириллицы латинским алфавитом в 1991 году.

К празднику приурочены выставки, фестивали и другие мероприятия, которые проводит в рамках праздника Департамент межэтнических отношений. В течение дня на стационарных и импровизированных концертных площадках в разных секторах столицы выступают самодеятельные артисты, а вечером на площади Великого Национального Собрания проходит концерт с участием популярных мастеров молдавской и румынской эстрады.

Еще одна приуроченная к празднику акция заслуживает особого упоминания. На Центральном кладбище города проводится панихида по безвременно ушедшим деятелям молдавской культуры, внесшим особый вклад в развитие родного языка и национальной словесности.

Дань благодарной памяти воздается также классику национальной поэзии Алексею Матеевичу — автору стихотворения «Лимба ноастрэ», текст которого с 1994 года стал гимном независимой Молдовы.

Основная черта гимна Limba noastră, написанного в романтическом стиле, — это национальный язык, что призывает людей пересмотреть употребление родного языка.

31.08.2013, 1977 просмотров.

Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Акция - перевод паспорта до 8 сентября 2017
Перевод паспорта с нотариальным заверением от 600 руб. до 08.09.2017
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
Правила транскрибирования имен собственных с латышского языка

Правила транскрибирования имен собственных и географических названий с латышского языка на русский

О правильном переводе

Может быть, вы слышали о «правильном переводе Гоблина»? Я лично знаком с ним только по телесериалу «Семья Сопрано». Особое впечатление у меня осталось от «правильного перевода» …

Перевод резюме

Перевод резюме

Все статьи
Балтийское море имеет такое название не везде. В языках германской группы, кроме английского, оно зовётся Восточным морем, а вот в эстонском — Западным, что логично с точки зрения географии. Несовпадение проявляется в финском языке: здесь море тоже Восточное, хотя расположено к югу и западу от Финляндии. Это объясняется тем, что Финляндия долгое время была частью Швеции, и название моря утвердилось как калька со шведского языка.
Еще факты
    Все интересные даты