Перевод греческого паспорта нотариально

Паспорт гражданина Греции  (ελληνικού διαβατηρίου) соответствует европейскому стандарту и составлен на греческом и английском языках. Поскольку единственным официальным языком в России является русский язык, то для совершения любых действий со своим паспортом в России граждане Греции должны перевести паспорт с греческого на русский и нотариально заверить перевод. По любому запросу греческий паспорт должен быть предъявлен с его нотариальным переводом.

Сколько стоит перевод греческого паспорта на русский?

Перевод паспорта Греции на русский язык

Цена за 1 паспорт

Перевод греческого паспорта на русский с нотариальным заверением (1ый разворот)

1000 руб.

Полный нотариальный перевод греческого паспорта с фотокопией всех страниц

от 1200 руб.

Нотариальный перевод российского паспорта на греческий язык (в зависимости от количества переводимых страниц)

от 1500

Апостиль паспорта для Греции

~ 4000 руб.

Повторное заверение старого перевода греческого паспорта (перевод из архива бюро)

700 руб.

* Стандартные сроки перевода паспорта с греческого на русский язык с нотариальным заверением: 1-2 рабочих дня.

** Срочный перевод паспорта Республики Греция возможен по предварительной договоренности.


Образец перевода греческого паспорта на русский язык

Около 12% лексики английского языка заимствовано из греческого. Больше всего заимствований пришлось на медицинские и другие научные термины.

Еще факты
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Скидка на весь февраль и март на перевод военного билета
Скидка весь  март и февраль 2018 года ко Дню Защитника Отечества - 25% на военный билет
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
Гаагская конвенция
Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов 
(Гаага, 5 октября 1961 года)
Локализация вебсайтов – Перевод на основе знания культуры
Перевод – это процесс, который всегда необходим для эффективного общения между странами, говорящими на разных языках. Хотя сегодня мы говорим об английском как о языке международного общения и многие люди с ним знакомы, все еще существует огромное количество людей, не знающих никаких других языков, кроме своего родного. 
Правила транскрибирования имен собственных с румынского и молдавского языков на русский
Правила транскрибирования имен собственных и географических названий при переводе с молдавского и румынского языков на русский
Все статьи
А знаете ли вы, что выражение «уйти по-английски» придумали французы в ответ на аналогичное английское выражение «уйти по-французски» – то есть уйти, не прощаясь, или не оплатив счет, или захватив с собой что-либо без разрешения. Все это происходит от всем известной «нелюбви» между англичанами и французами. Обычно это долгоиграющее чувство связывают с длительными войнами между этими двумя странами, но может быть это такая странная любовь к ближайшему соседу.
Еще факты
    Все интересные даты