Срочный перевод текста с болгарского на русский

Направление перевода Стоимость за страницу перевода (1800 знаков с пробелами) руб./стр.
Болгарский язык, срочный перевод
срочный перевод с болгарского на русский язык от 900
срочный перевод на болгарский язык от 900

В болгарском языке есть поговорка

"Рибата още в морето, той приготвил тигана."

При переводе с болгарского она означает,

что не надо торопиться, дословно -

"Еще не поймал рыбу, а уже поставил

сковородку, чтоб ее жарить".

При переводе с болгарского на русский

этой поговорки мы говорим

"не говори гоп пока не перепрыгнешь".



Срочный перевод с болгарского на русский обычно бывает нужен в тех обстоятельствах, когда необходимо быстро ознакомиться с тем или иным документом, который должен быть подписан, или на основании которого должно приниматься какое-нибудь решение.


Если вы попали в такую ситуацию, что вам необходимо срочно перевести документ с болгарского языка в сжатые сроки или за несколько часов, то мы вам поможем.


Подтверждать заказ нужно очень оперативно, потому что любое промедление будет откладывать начало работы над переводом. При выполнении срочных переводов с болгарского и на болгарский язык возрастает цена перевода. Это объясняется тем фактом, что мы должны отложить все текущие проекты и переключиться на выполнение вашего срочного перевода.


У нас большой опыт выполнения срочных переводов на болгарский язык и с болгарского языка. Наши переводчики болгарского владеют различной терминологией таможенного, налогового, нотариального, международного права.

1 2 Ctrl →

"Неделя" на болгарском языке означает "воскресенье", а не "неделя", которая на болгарском звучит "седмица".
Еще факты
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Правила транскрибирования имен собственных с латышского языка

Правила транскрибирования имен собственных и географических названий с латышского языка на русский

Гаагская конвенция
Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов 
(Гаага, 5 октября 1961 года)
Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык

Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.

Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными. 


Все статьи
В большинстве языков мира слова «мама» и «папа» имеют сходное звучание. Это объясняется не единым происхождением всех языков, а тем, что эти слова — первые похожие на слова звуки, которые произносят лепечущие дети.
Еще факты
    Все интересные даты