Нотариальный перевод диплома на английский
Перевод печати с казахского на русский
перевод медицинских текстов с английского
Перевод паспорта с корейского нотариально
Sitemap Нотариальный перевод диплома
Медицинский перевод с немецкого и на немецкий
Перевод медицинских документов на английский
Перевод пенсионного удостоверения
Перевод азербайджанского паспорта
С венгерского языка на русский
Нотариальный перевод с боснийского
Нотариальный перевод китайского паспорта
Перевод литовской экспортной декларации
Перевод арабской таможенной декларации
Перевод вьетнамской экспортной таможенной декларации
Особенности перевода вьетнамских экспортных деклараций:
-
Перевод декларации с вьетнамского на русский можно заказать и оплатить не выходя из своего офиса. Вы можете направить нам отсканированную таможенную декларацию и согласовать сроки и стоимость по телефону или по электронной почте.
-
По общим правилам все переводы экспортных деклараций заверяются печатью бюро переводов.
-
До заверения перевод вьетнамской декларации будет вам выслал на согласование.
-
Диплом переводчика вьетнамского языка будет выслан для таможни по требованию.
Стоимость перевода вьетнамской таможенной декларации
Направление перевода | Цена за 1 декларацию |
Перевод вьетнамской экспортных деклараций | |
Перевод таможенной декларации с вьетнамского языка на русский |
от 1550 |
Срочный перевод вьетнамской таможенной декларации на русский язык (при профессиональной доступности переводчика) | от 3000 |
Заверение перевода вьетнамской декларации печатью бюро переводов (для некоторых таможен потребуется заверение с регистрацией в журнале переводов) |
100 (300) |
* Стандартная вьетнамская таможенная декларация обычно составляет минимум 2 учетные переводческие страницы. Существуют и декларации на 4 страницах. |
Где сделать перевод вьетнамской экспортной декларации в Москве?
Перевести экспортную декларацию с вьетнамского языка в Москве можно не в каждом бюро переводов. Связано это с тем, что не все агентства занимаются вьетнамским языком, а усложняется еще тем обстоятельством, что для перевода таможенных деклараций требуется дипломированный переводчик вьетнамского, хорошо разбирающийся в таможенной терминологии. Если ваш офис находится на юго-западе Москвы, то ближе всего вам будет обратиться в наше переводческое бюро на станции метро Академическая по адресу: ул. Гримау 10. По всем вопросам, связанным с переводом таможенных деклараций с вьетнамского на русский язык, обращайтесь по телефонам, указанным в контактах.
Образец вьетнамской таможенной декларации (1 стр. из 4)
-
Вьетнамское имя обычно состоит из трех частей: фамилии, среднего имени, собственно имени. Например, Nguyễn Kim Liên.
- Перевод документов для ВИЗЫ
- Перевод паспорта
- Перевод свидетельства о рождении
- Перевод выписки из банка
- Перевод экспортной декларации
-
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
-
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
-
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
-
Скидка на весь февраль и март на перевод военного билета
Скидка весь март и февраль 2018 года ко Дню Защитника Отечества - 25% на военный билет
-
Акция - перевод паспорта до 8 сентября 2017
Перевод паспорта с нотариальным заверением от 600 руб. до 08.09.2017
-
Легализация и нотариальное заверение переводов и документов
Последнее время развиваются и укрепляются связи между странами, многие иностранные компании заинтересованы в работе на территории России, и наши компании выходят на иностранные рынки. Многие едут учиться или работать за границу, да и просто отдохнуть.
-
Программный продукт 1С Бухгалтерия 8
Программный продукт 1С Бухгалтерия 8 — универсальное средство для ведения бухгалтерского учета бюро переводов, включая сдачу регламентированной отчетности. Комплексный подход к ведению учета и отчетности в организациях.
-
Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык
Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.
Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными.
-
В книгах Конан Дойля Шерлок Холмс никогда не говорил «Элементарно, Ватсон!»
-
21.05.2013
День военного переводчика
В 21 мая 1929 году заместитель народного комиссара по военным и морским делам и председателя РВС СССР Иосиф Уншлихт подписал приказ «Об установлении звания для начсостава РККА «Военный переводчик». Этот приказ, по сути, узаконил профессию, существовавшую в русской армии на протяжении многих столетий.
-
18.04.2013
День белорусской письменности
1-ое воскресенье сентября
День белорусской письменности является национальным праздником и отмечается ежегодно в первое воскресенье сентября.
Концепция праздника предусматривает показ нерушимого единства белорусского печатного слова с историей белорусского народа, его тесной связи со славянскими истоками, а также осмысление исторического пути письменности и печати в Беларуси.
-
29.05.2013
День славянской письменности и культуры
24 мая
Во всех странах, пользующихся кириллицей, 24 мая отмечается как день славянской письменности и культуры. История этого праздника уходит корнями в IX век. Именно тогда два брата Константин и Мефодий помогли русским князьям создать прообраз нынешней кириллицы.