Нотариальный перевод диплома на английский
Перевод печати с казахского на русский
перевод медицинских текстов с английского
Перевод паспорта с корейского нотариально
Sitemap Нотариальный перевод диплома
Медицинский перевод с немецкого и на немецкий
Перевод медицинских документов на английский
Перевод пенсионного удостоверения
Перевод азербайджанского паспорта
С венгерского языка на русский
Нотариальный перевод с боснийского
Нотариальный перевод китайского паспорта
Перевод литовской экспортной декларации
Перевод арабской таможенной декларации
Перевод вьетнамской экспортной таможенной декларации
Особенности перевода вьетнамских экспортных деклараций:
-
Перевод декларации с вьетнамского на русский можно заказать и оплатить не выходя из своего офиса. Вы можете направить нам отсканированную таможенную декларацию и согласовать сроки и стоимость по телефону или по электронной почте.
-
По общим правилам все переводы экспортных деклараций заверяются печатью бюро переводов.
-
До заверения перевод вьетнамской декларации будет вам выслал на согласование.
-
Диплом переводчика вьетнамского языка будет выслан для таможни по требованию.
Стоимость перевода вьетнамской таможенной декларации
Направление перевода | Цена за 1 декларацию |
Перевод вьетнамской экспортных деклараций | |
Перевод таможенной декларации с вьетнамского языка на русский |
от 1550 |
Срочный перевод вьетнамской таможенной декларации на русский язык (при профессиональной доступности переводчика) | от 3000 |
Заверение перевода вьетнамской декларации печатью бюро переводов (для некоторых таможен потребуется заверение с регистрацией в журнале переводов) |
100 (300) |
* Стандартная вьетнамская таможенная декларация обычно составляет минимум 2 учетные переводческие страницы. Существуют и декларации на 4 страницах. |
Где сделать перевод вьетнамской экспортной декларации в Москве?
Перевести экспортную декларацию с вьетнамского языка в Москве можно не в каждом бюро переводов. Связано это с тем, что не все агентства занимаются вьетнамским языком, а усложняется еще тем обстоятельством, что для перевода таможенных деклараций требуется дипломированный переводчик вьетнамского, хорошо разбирающийся в таможенной терминологии. Если ваш офис находится на юго-западе Москвы, то ближе всего вам будет обратиться в наше переводческое бюро на станции метро Академическая по адресу: ул. Гримау 10. По всем вопросам, связанным с переводом таможенных деклараций с вьетнамского на русский язык, обращайтесь по телефонам, указанным в контактах.
Образец вьетнамской таможенной декларации (1 стр. из 4)
-
В китайском гороскопе 2011 год однозначно именуется годом кролика. Второе название — год кота — пришло из вьетнамского гороскопа. Китайский иероглиф для обозначения кролика произносится так же, как слово «кошка» по-вьетнамски, именно поэтому здесь кот заменил кролика.
- Перевод документов для ВИЗЫ
- Перевод паспорта
- Перевод свидетельства о рождении
- Перевод выписки из банка
- Перевод экспортной декларации
-
Скидка на весь февраль и март на перевод военного билета
Скидка весь март и февраль 2018 года ко Дню Защитника Отечества - 25% на военный билет
-
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
-
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
-
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
-
Акция - перевод паспорта до 8 сентября 2017
Перевод паспорта с нотариальным заверением от 600 руб. до 08.09.2017
-
Нотариальное заверение перевода личных документов
Для нотариального заверения перевода свидетельств о рождении, браке и т.п., дипломов, аттестатов, паспортов и других личных документов на русском языке, необходимо предоставить в Бюро переводов оригиналы этих документов. Перевод подшивается
-
"Китайская грамота" на английском языке
В одном уважаемом издании о проблемах перевода говорится следующее: при переводе, «скажем, инструкции к телевизору, переводчик должен заботиться о том, чтобы в нужных случаях читатель русского текста нажимал те же кнопки, что и читатель оригинала, — остальным можно пренебречь».
-
Правила транскрибирования имен собственных с латышского языка
Правила транскрибирования имен собственных и географических названий с латышского языка на русский
-
Арахис — не орех.
-
20.04.2013
День китайского языка
20 апреля
День китайского языка учрежден тогда же, когда и дни прочих официальных языков ООН, — в 2010 году. С этим предложением выступил департамент организации, отвечающий за связи с общественностью. -
25.01.2013
День супруга в Исландии
Примерно в этот день по древнеисландскому календарю начинался суровый зимний месяц Торри. В разных районах Исландии складывались разные обычаи по поводу того, кто из супругов должен зазывать и задабривать новый месяц.
-
23.04.2013
День английского языка
23 апреля
Впервые День английского языка, как и дни других официальных языков ООН, отметили в 2010 году. Установить особые даты, в которые следует отдавать должное языкам организации, предложил департамент по связям с общественностью. Цель новых праздников — укрепить традиции многоязычия в мире. Организация объединенных наций выделила в календаре шесть дней — по одному на каждый из официальных языков.