Популярные услуги

Нотариальный перевод диплома на английский; перевод печати с казахского на русский;

Срочный переводПеревод с китайского на русский; перевод медицинских текстов с английского;

Перевод с болгарского на русский;

Перевод с литовского на русский;

Перевод с украинского на русский;

Перевод с латышского на русский;

Перевод с молдавского на русский;

Перевод с арабского на русский;

Перевод украинского диплома;

Переводов; Перевод с хинди;

Перевод с греческого на русский;

Перевод с чешского на русский;

Перевод с эстонского на русский;

Перевод с корейского на русский;

Перевод украинского паспорта;

Перевод с сербского на русский;

Перевод с тайского на русский;

Перевод с вьетнамского на русский;

Перевод с японского на русский;

Перевод с итальянского на русский;

Перевод с испанского на русский;

Перевод с французского на русский;

Перевод с узбекского на русский;

Перевод с белорусского;

Перевод с азербайджанского;

Перевод с грузинског на русский;

Перевод с армянского;

Перевод с киргизского на русский;

нотариальный перевод паспорта;

Перевод с турецкого на русский;

перевод паспорта с корейского нотариально;

перевод устава с английского;

Sitemap; нотариальный перевод диплома

медицинский перевод с немецкого и на немецкий;

перевод медицинских документов на английский;

медицинский перевод с иврита; перевод пенсионного удостоверения;

перевод устава с казахского;

перевод азербайджанского паспорта;

перевод с венгерского языка на русский;

перевод медицинских текстов;

перевод с черногорского;

нотариальный перевод с боснийского;

нотариальный перевод китайского паспорта;

перевод литовской экспортной декларации;

Страницы : 1
2
3

Перевод полицейского протокола с тайского

В наше бюро переводов часто обращаются за переводом полицейских протоколов о краже, ограблении, утере, травме в результате ДТП, заявлений в полицию после происшествий на отдыхе в Таиланде, а также тайских постановлений о возбуждении уголовного дела.

В страховых компаниях для подтверждения факта происшествия необходимо представлять заявление в полицию о краже, справку из полицейского участка, куда вы обратились по поводу кражи или утери, а в некоторых случаях у вас могут потребовать постановления о возбуждении уголовного дела (в случае кражи телефона, например, или причинении вреда здоровью). Такие справки оформляются только на тайском языке.

Поэтому для соответствия всем требованиям законодательства РФ в страховую компанию вам необходимо представить тайский полицейский протокол с нотариальным переводом на русский язык.

Цены на переводы полицейских протоколов, заявлений с тайского на русский язык

направление перевода Стоимость за страницу перевода (1800 знаков с пробелами) руб./стр.
Перевод полицейского протокола
перевод рукописного тайского протокола на русский язык 850
нотариальное заверение перевода протокола 700
* сроки перевода полицейских протоколов с тайского на русский обычно составляют 1-2 рабочих дня

Особенности перевода полицейских протоколов с тайского

Обычно полицейские протоколы оформляются со слов потерпевшего в местном полицейском участке, в котором мало кто разговаривает даже по-английски (редко протокол составляется на тайском языке в присутствии или при содействии переводчика русского языка).

Сам протокол составляется по-тайски, поэтому разобраться, правильно ли вас поняли и записали всю информацию о краже с ваших слов, получится, к сожалению, только после того, как вы вернетесь в Россию, и переведете полицейский протокол с тайского на русский язык.

И если только в РФ выяснится, что в справке допущена существенная ошибка или неточность, то переделать ее из России будет невозможно. А вносить в перевод заведомо ложные сведения, не соответствующие оригиналу, наказывается по закону. Писать в переводе вместо того, что «сумка была оставлена на пляже без присмотра в то время, как я купалась», то, что «сумка была постоянно под моим контролем в присутствии двух свидетелей», мы не станем.


Поэтому лучше всего лишний раз проверить на месте, и удостовериться, что полицейская справка составлена корректно.


Несколько советов по поводу того, на что следует обратить особое внимание при составлении полицейского протокола:

- все ФИО, паспорта и названия/марки вещей должны быть написаны без ошибок;

- в протоколе не должно быть записано, что вещи пропали, когда вы их оставили без присмотра;

- в момент происшествия вы не должны находиться в состоянии алкогольного опьянения;

- вы должны сообщить в полицию о происшествии в течение 24 часов;

- лучше перевести тайский полицейский протокол на русский по фотографии или скану пока вы еще не покинули Таиланд, потому что так будет проще внести необходимые исправления в текст оригинала;

- протокол лучше составлять в присутствии русского переводчика (можете позаботиться об этом заранее до похода в полицию);


Где сделать нотариальный перевод полицейского протокола с тайского на русский в Москве?

Сделать перевод тайского полицейского протокола для страховой вы можете не во всех переводческих агентствах Москвы. В нашем бюро на Академической вы сможете перевести и заверить перевод протокола нотариально без каких-либо сомнений, что мы правильно разберем рукописный текст, и точно передадим информацию, изложенную в справке. У нас работают не только профессиональные переводчики тайского языка, но и носители тайского, которые помогут расшифровать даже самый плохой почерк.

По любым вопросам, связанным с переводом и заверением полицейских протоколов с тайского на русский, обращайтесь по телефонам в контактах.


Пример заявления в полицию о краже телефона на тйском языке

Образец заявления в полицию Таиланда о краже телефона


Перевод полицейского протокола

Пример перевода протокола о происшествии с тайского на русский язык   

  • 15.05.2013

    День осетинского языка и литературы

    15 мая
    Язык — это тот родник, который зачахнет, иссохнет, если к нему не будут приходить, чтобы напиться его чистой воды. Но и хранить его необходимо от засорения…

  • 20.03.2013

    День французского языка

    20 марта День французского языка, как и дни других языков Организации объединенных наций, отмечается недавно — всего лишь с 2010 года. Инициатором введения нового праздника стал департамент ООН по связям с общественностью.

  • 21.05.2013

    День военного переводчика

    В 21 мая 1929 году заместитель народного комиссара по военным и морским делам и председателя РВС СССР Иосиф Уншлихт подписал приказ «Об установлении звания для начсостава РККА «Военный переводчик». Этот приказ, по сути, узаконил профессию, существовавшую в русской армии на протяжении многих столетий.

    Все интересные даты
А в Таиланде сейчас идет 2559 год ( когда в РФ - 2016). Именно столько прошло лет после смерти Будды Шакьямуни.
Еще факты
Акция - перевод паспорта до 4 августа 2017
Перевод паспорта с нотариальным заверением от 600 руб. до 04.08.2017
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Бесплатный онлайн-перевод или услуги профессиональных переводчиков?
Если у вас свой бизнес и вам нужно перевести те или иные тексты, вы можете воспользоваться стандартными онлайн переводчиками в Интернете или попросить сделать перевод вашего друга, но многие стандартные переводчики в Интернете делают перевод с ошибками, а ваш друг не сможет переводить на все языки.
Правила транскрибирования имен собственных с латышского языка

Правила транскрибирования имен собственных и географических названий с латышского языка на русский

Правила транскрибирования имен собственных с румынского и молдавского языков на русский
Правила транскрибирования имен собственных и географических названий при переводе с молдавского и румынского языков на русский
Все статьи

В 1916 году футурист Зданевич написал пьесу без соблюдения нормативных правил орфографии и с применением «албанскава языка». Появившийся в 2000-е годы язык падонков, орфография которого построена по схожим принципам, иногда называется и «албанским языком», но совпадение с опытом Зданевича случайно.

Еще факты