Перевод полицейского протокола с тайского

В наше бюро переводов часто обращаются за переводом полицейских протоколов о краже, ограблении, утере, травме в результате ДТП, заявлений в полицию после происшествий на отдыхе в Таиланде, а также тайских постановлений о возбуждении уголовного дела.

В страховых компаниях для подтверждения факта происшествия необходимо представлять заявление в полицию о краже, справку из полицейского участка, куда вы обратились по поводу кражи или утери, а в некоторых случаях у вас могут потребовать постановления о возбуждении уголовного дела (в случае кражи телефона, например, или причинении вреда здоровью). Такие справки оформляются только на тайском языке.

Поэтому для соответствия всем требованиям законодательства РФ в страховую компанию вам необходимо представить тайский полицейский протокол с нотариальным переводом на русский язык.

Цены на переводы полицейских протоколов, заявлений с тайского на русский язык

направление перевода Стоимость за страницу перевода (1800 знаков с пробелами) руб./стр.
Перевод полицейского протокола
перевод рукописного тайского протокола на русский язык 850
нотариальное заверение перевода протокола 700
* сроки перевода полицейских протоколов с тайского на русский обычно составляют 1-2 рабочих дня

Особенности перевода полицейских протоколов с тайского

Обычно полицейские протоколы оформляются со слов потерпевшего в местном полицейском участке, в котором мало кто разговаривает даже по-английски (редко протокол составляется на тайском языке в присутствии или при содействии переводчика русского языка).

Сам протокол составляется по-тайски, поэтому разобраться, правильно ли вас поняли и записали всю информацию о краже с ваших слов, получится, к сожалению, только после того, как вы вернетесь в Россию, и переведете полицейский протокол с тайского на русский язык.

И если только в РФ выяснится, что в справке допущена существенная ошибка или неточность, то переделать ее из России будет невозможно. А вносить в перевод заведомо ложные сведения, не соответствующие оригиналу, наказывается по закону. Писать в переводе вместо того, что «сумка была оставлена на пляже без присмотра в то время, как я купалась», то, что «сумка была постоянно под моим контролем в присутствии двух свидетелей», мы не станем.


Поэтому лучше всего лишний раз проверить на месте, и удостовериться, что полицейская справка составлена корректно.


Несколько советов по поводу того, на что следует обратить особое внимание при составлении полицейского протокола:

- все ФИО, паспорта и названия/марки вещей должны быть написаны без ошибок;

- в протоколе не должно быть записано, что вещи пропали, когда вы их оставили без присмотра;

- в момент происшествия вы не должны находиться в состоянии алкогольного опьянения;

- вы должны сообщить в полицию о происшествии в течение 24 часов;

- лучше перевести тайский полицейский протокол на русский по фотографии или скану пока вы еще не покинули Таиланд, потому что так будет проще внести необходимые исправления в текст оригинала;

- протокол лучше составлять в присутствии русского переводчика (можете позаботиться об этом заранее до похода в полицию);


Где сделать нотариальный перевод полицейского протокола с тайского на русский в Москве?

Сделать перевод тайского полицейского протокола для страховой вы можете не во всех переводческих агентствах Москвы. В нашем бюро на Академической вы сможете перевести и заверить перевод протокола нотариально без каких-либо сомнений, что мы правильно разберем рукописный текст, и точно передадим информацию, изложенную в справке. У нас работают не только профессиональные переводчики тайского языка, но и носители тайского, которые помогут расшифровать даже самый плохой почерк.

По любым вопросам, связанным с переводом и заверением полицейских протоколов с тайского на русский, обращайтесь по телефонам в контактах.


Пример заявления в полицию о краже телефона на тйском языке

Образец заявления в полицию Таиланда о краже телефона


Перевод полицейского протокола

Пример перевода протокола о происшествии с тайского на русский язык   

А в Таиланде сейчас идет 2559 год ( когда в РФ - 2016). Именно столько прошло лет после смерти Будды Шакьямуни.
Еще факты
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Скидка на весь февраль и март на перевод военного билета
Скидка весь  март и февраль 2018 года ко Дню Защитника Отечества - 25% на военный билет
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
Акция - перевод паспорта до 8 сентября 2017
Перевод паспорта с нотариальным заверением от 600 руб. до 08.09.2017
Правила транскрибирования имен собственных с латышского языка

Правила транскрибирования имен собственных и географических названий с латышского языка на русский

Программный продукт 1С Бухгалтерия 8

Программный продукт 1С Бухгалтерия 8 — универсальное средство для ведения бухгалтерского учета бюро переводов, включая сдачу регламентированной отчетности. Комплексный подход к ведению учета и отчетности в организациях.

Нотариальное заверение перевода личных документов

Для нотариального заверения перевода свидетельств о рождении, браке и т.п., дипломов, аттестатов, паспортов и других личных документов на русском языке, необходимо предоставить в Бюро переводов оригиналы этих документов. Перевод подшивается

Все статьи
Название России не во всех языках происходит от корня «рос-» или «рус-». Например, в Латвии её называют Криевия от племени кривичей, соседствовавших с древними латышами на востоке. Ещё одно древнее племя — венеды — дали название России в эстонском (Венемаа) и финском (Веняйя) языках. Китайцы именуют нашу страну Элосы и могут сократить до просто Э, а вьетнамцы тот же самый иероглиф читают как Нга, и называют Россию именно так.
Еще факты
    Все интересные даты