Перевод полицейского протокола с тайского

В наше бюро переводов часто обращаются за переводом полицейских протоколов о краже, ограблении, утере, травме в результате ДТП, заявлений в полицию после происшествий на отдыхе в Таиланде, а также тайских постановлений о возбуждении уголовного дела.

В страховых компаниях для подтверждения факта происшествия необходимо представлять заявление в полицию о краже, справку из полицейского участка, куда вы обратились по поводу кражи или утери, а в некоторых случаях у вас могут потребовать постановления о возбуждении уголовного дела (в случае кражи телефона, например, или причинении вреда здоровью). Такие справки оформляются только на тайском языке.

Поэтому для соответствия всем требованиям законодательства РФ в страховую компанию вам необходимо представить тайский полицейский протокол с нотариальным переводом на русский язык.

Цены на переводы полицейских протоколов, заявлений с тайского на русский язык

направление перевода Стоимость за страницу перевода (1800 знаков с пробелами) руб./стр.
Перевод полицейского протокола
перевод рукописного тайского протокола на русский язык 850
нотариальное заверение перевода протокола 700
* сроки перевода полицейских протоколов с тайского на русский обычно составляют 1-2 рабочих дня

Особенности перевода полицейских протоколов с тайского

Обычно полицейские протоколы оформляются со слов потерпевшего в местном полицейском участке, в котором мало кто разговаривает даже по-английски (редко протокол составляется на тайском языке в присутствии или при содействии переводчика русского языка).

Сам протокол составляется по-тайски, поэтому разобраться, правильно ли вас поняли и записали всю информацию о краже с ваших слов, получится, к сожалению, только после того, как вы вернетесь в Россию, и переведете полицейский протокол с тайского на русский язык.

И если только в РФ выяснится, что в справке допущена существенная ошибка или неточность, то переделать ее из России будет невозможно. А вносить в перевод заведомо ложные сведения, не соответствующие оригиналу, наказывается по закону. Писать в переводе вместо того, что «сумка была оставлена на пляже без присмотра в то время, как я купалась», то, что «сумка была постоянно под моим контролем в присутствии двух свидетелей», мы не станем.


Поэтому лучше всего лишний раз проверить на месте, и удостовериться, что полицейская справка составлена корректно.


Несколько советов по поводу того, на что следует обратить особое внимание при составлении полицейского протокола:

- все ФИО, паспорта и названия/марки вещей должны быть написаны без ошибок;

- в протоколе не должно быть записано, что вещи пропали, когда вы их оставили без присмотра;

- в момент происшествия вы не должны находиться в состоянии алкогольного опьянения;

- вы должны сообщить в полицию о происшествии в течение 24 часов;

- лучше перевести тайский полицейский протокол на русский по фотографии или скану пока вы еще не покинули Таиланд, потому что так будет проще внести необходимые исправления в текст оригинала;

- протокол лучше составлять в присутствии русского переводчика (можете позаботиться об этом заранее до похода в полицию);


Где сделать нотариальный перевод полицейского протокола с тайского на русский в Москве?

Сделать перевод тайского полицейского протокола для страховой вы можете не во всех переводческих агентствах Москвы. В нашем бюро на Академической вы сможете перевести и заверить перевод протокола нотариально без каких-либо сомнений, что мы правильно разберем рукописный текст, и точно передадим информацию, изложенную в справке. У нас работают не только профессиональные переводчики тайского языка, но и носители тайского, которые помогут расшифровать даже самый плохой почерк.

По любым вопросам, связанным с переводом и заверением полицейских протоколов с тайского на русский, обращайтесь по телефонам в контактах.


Пример заявления в полицию о краже телефона на тйском языке

Образец заявления в полицию Таиланда о краже телефона


Перевод полицейского протокола

Пример перевода протокола о происшествии с тайского на русский язык   

А в Таиланде сейчас идет 2559 год ( когда в РФ - 2016). Именно столько прошло лет после смерти Будды Шакьямуни.
Еще факты
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Скидка на весь февраль и март на перевод военного билета
Скидка весь  март и февраль 2018 года ко Дню Защитника Отечества - 25% на военный билет
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
"Китайская грамота" на английском языке

В одном уважаемом издании о проблемах перевода говорится следующее: при переводе, «скажем, инструкции к телевизору, переводчик должен заботиться о том, чтобы в нужных случаях читатель русского текста нажимал те же кнопки, что и читатель оригинала, — остальным можно пренебречь».

Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык

Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.

Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными. 


Локализация вебсайтов – Перевод на основе знания культуры
Перевод – это процесс, который всегда необходим для эффективного общения между странами, говорящими на разных языках. Хотя сегодня мы говорим об английском как о языке международного общения и многие люди с ним знакомы, все еще существует огромное количество людей, не знающих никаких других языков, кроме своего родного. 
Все статьи
В книгах Конан Дойля Шерлок Холмс никогда не говорил «Элементарно, Ватсон!»
Еще факты
    Все интересные даты