Перевод корейской экспортной декларации

Для надлежащего таможенного оформления грузов все корейские экспортные декларации должны быть переведены с корейского на русский и официально заверены бюро переводов.


Особенности перевода корейских таможенных деклараций

  • перевод корейских таможенных деклараций выполняется в соответствии с таможенными правилами по заполнению экспортно-импортных грузовых таможенных деклараций;
  • перевод таможенных корейских деклараций выполняется сертифицированным переводчиком корейского языка;
  • проект перевода таможенной декларации с корейского на русский язык направляется заказчику на предварительный просмотр и одобрение;
  • переводы корейских деклараций заверяются официальной печатью бюро переводов с присвоением каждому переводу уникального регистрационного номера;
  • по запросу таможни предоставляется скан диплома переводчика корейского языка;

Стоимость перевода корейской экспортной деклараций


Направление перевода Цена за 1 декларацию
Перевод корейской экспортной декларации на русский язык

Перевод корейской экспортной декларации на русский язык с регистрацией (2-3 раб. дня)

от 1800
Срочный перевод корейской таможенной декларации на русский язык (0-1 раб. день)
от 3300

* Стандартная экспортная декларация Республики Корея обычно составляет минимум 2 учетные страницы


Где сделать перевод корейской декларации в Москве?

Правильно перевести корейскую экспортную декларацию в Москве на русский язык можно не везде. Наше переводческое агентство уже более 15 лет занимается переводами таможенных деклараций с любых языков мира.  Офис агентства находится вблизи станции метро Академическая, по адресу: ул. Гримау 10. По любым вопросам, связанным с переводом корейских экспортных деклараций, обращайтесь по телефонам в контактах.


Образец корейской таможенной декларации

образец корейской экспортной декларации

Образец перевода корейской таможенной декларации на русский язык

пример перевода корейской экспортной декларации на русский язык

В корейском языке из слов «кит» и «водка» рождается слово «пьяница» (술 +고래 =술고래, пьет, словно кит -сравни, в русском языке "пьет как лошадь").

Еще факты
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
О правильном переводе

Может быть, вы слышали о «правильном переводе Гоблина»? Я лично знаком с ним только по телесериалу «Семья Сопрано». Особое впечатление у меня осталось от «правильного перевода» …

Перевод резюме

Правила транскрибирования имен собственных и географических названий с латышского языка на русский

Правила транскрибирования при переводе с вьетнамского на русский язык
При переводе с вьетнамского на русский для передачи вьетнамских имён собственных и геограифческих названий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции, приведенные в настоящей статье. Эти правила разработаны еще в 1959 году Т. Т. Мхитарян и используются по сей день.
Все статьи
Величайшими полиглотами в истории считаются итальянец кардинал Меццофанти (1774 - 1849), владевший 26 или 27 языками, профессор Раек (1787 - 1832) из Дании, сэр Джон Бауринг (1792-1872) и доктор Гарольд Уильямс из Новой Зеландии (1876 - 1928), владевшие 28 языками каждый.
Еще факты
    Все интересные даты