Перевод паспорта с арабского на русский

Паспорта граждан всех арабоязычных стран, в которых официальным языком является арабский, составлены на арабском языке, и для совершения любых правовых действий на территории России закон требует перевода паспорта с арабского на русский с нотариальным заверением. Ниже приведен список стран, паспорт которых переводится с арабского языка: Алжир, Бахрейн, Джибути, Египет, Западная Сахара, Йемен, Иордания, Ирак, Катар, Коморские острова, Кувейт, Ливан, Ливия, Мавритания, Марокко, Объединенные Арабские Эмираты, Оман, Палестинская Автономия, Саудовская Аравия, Сирия, Сомали, Судан и Тунис.


Сколько стоит перевод арабского паспорта?

Перевод паспорта с арабского на русский Цена за 1 паспорт

Перевод арабского паспорта с нотариальным заверением

от 1200 руб.

Перевод паспорта ОАЭ

1000 руб.

Перевод удостоверения личности ОАЭ

от 1200

Перевод сирийского паспорта (паспорт Сирии)

от 1300 руб

Перевод египетского паспорта (паспорт Египта)

от 1000 руб.

Перевод иракского паспорта (паспорт Ирака)

от 1100 руб.

Перевод паспорта Катара (в зависимости от количества страниц)

от 1400 руб.

Перевод саудовского паспорта (паспорт Саудовской Аравии)

от 1000 руб.

Перевод паспорта Ливии (в зависимости от количества страниц)

от 1000 руб.

Перевод паспорта Туниса (в зависимости от количества страниц)

от 1100 руб.

Перевод йеменского, палестинского, иорданского, ливанского, суданского и пр. арабских паспортов (в зависимости от количества страниц)

от 1300 руб.

Перевод арабского удостоверения личности (пластиковой карточки)

от 1000

Повторное заверение старого перевода арабского паспорта (перевод из архива бюро)

700 руб.

Нотариальный перевод всех страниц паспорта с арабского языка

От 2000 руб.

* Цена зависит от количества переводимых страниц.

** Стандартные сроки нотариального перевода арабских паспортов: 1-2 полных рабочих дня.

*** Срочный перевод арабского паспорта возможен в случае доступности переводчика.


Для чего нужен перевод паспорта с арабского на русский?

Нотариально заверенный перевод паспорта с арабского на русский язык нужен во всех случаях, когда гражданам вышеперечисленных стран, чьи паспорта составлены на арабском языке, необходимо подтвердить свою личность или получить ту или иную государственную услугу на территории РФ. Это обычно требуется:

  • для идентификации личности сотрудникам полиции;
  • для совершения любых нотариальных действий в РФ;
  • для обращения в суды и налоговые органы РФ;
  • для постановки на учет по месту жительства в органах МВД и ФМС;
  • для получения вида на жительство и разрешения на временное проживание (органы ФМС);
  • Для получения гражданства (ФМС);
  • для подачи заявления, заключения брака и получения свидетельства о рождении, браке, смерти и т.д. в органах ЗАГС;
  • для работы в РФ, получения патента, кадрового учета и пр.;
  • для получения экстренной медицинской помощи в России;
  • для получения и отправки почты в отделениях почты России;
  • для открытия  и ведения счетов в банках;
  • для оформления любых действий с транспортными средствами в органах ГАИ;
  • и этим список не исчерпывается.

Сколько действителен нотариальный перевод паспорта с арабского языка?

В законодательстве РФ срок действия нотариального переводов прямо не установлен. Поэтому нотариальный перевод арабского паспорта действителен до появления в самом паспорте новых штампов и отметок, совершенных после даты нотариального заверения перевода. То есть, если перевод сирийского паспорта на русский язык был заверен нотариусом в сентября 2018 года, а в октябре 2018 в паспорт добавилась новая отметка или штамп, то к такому переводу могут уже придраться. Потребуется новое нотариальное заверение перевода.


Особенности перевода паспортов с арабского на русский язык

  • При совершении каких-либо действий на основании паспорта гражданина любой арабской страны без присутствия самого владельца паспорта, копия паспорта кроме перевода на русский и нотариального заверения должна быть удостоверена также консульством страны выдачи. Консульская легализация паспорта осуществляется только в стране выдачи;
  • Когда вы впервые переводите свой арабский паспорт, переводчику необходимо сообщить правильное написание фамилии и имени (в соответствии с миграционной картой,  визой и другими выданными в РФ документами). Фамилия и имя во всех арабских документах должны совпадать с переводом паспорта. Поэтому мы советуем переводить все свои документы в одном месте. При повторном заверении паспорта арабской страны оплачивается только стоимость нотариального заверения;
  • Если вам достаточно перевести только первый разворот арабского паспорта, то можете направить скан (фотографию) своего паспорта нам на электронную почту, и приехать только за готовыми документами.
  • Наличие перевода паспорта арабского государства не отменяет обязанности предъявить вместе с переводом сам оригинал документа.

Где сделать перевод паспорта с арабского на русский в Москве?

Сделать нотариально заверенный перевод паспорта с арабского на русский язык можно во многих точках Москвы. Но лучше избегать посредников и обращаться напрямую в профессиональные переводческие центры. Перевести свой арабский паспорт вы можете в нашем офисе по адресу ул. Гримау 10, недалеко от станции метро Академическая. По любым вопросам, касающимся нотариального перевода паспортов с арабского на русский язык, обращайтесь по телефонам в контактах.


Образцы (шаблоны) перевода паспортов с арабского на русский язык

Перевод сирийского паспорта образец

перевод сирийского паспорта образец

Перевод паспорта Судана обрезец

перевод паспорта Судана - образец

Перевод египетского паспорта образец

перевод паспорта с арабского на русский шаблон

Перевод иракского паспорта образец

перевод иракского паспорта образец

Перевод паспорта ОАЭ образец

образец перевода паспорта ОАЭ

(بسم الله الرحمن الرحيم) Бисмилляхи Рахмани Рахим  - все, что мусульманин ни делал бы, он всегда начинает этими словами, которые с арабского на русский можно перевести: "С именем, (во имя) Аллаха Милостливого и Милосердного".

Еще факты
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Правила транскрибирования при переводе с вьетнамского на русский язык
При переводе с вьетнамского на русский для передачи вьетнамских имён собственных и геограифческих названий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции, приведенные в настоящей статье. Эти правила разработаны еще в 1959 году Т. Т. Мхитарян и используются по сей день.
Перевод резюме

Перевод резюме

Правила транскрибирования имен собственных с румынского и молдавского языков на русский
Правила транскрибирования имен собственных и географических названий при переводе с молдавского и румынского языков на русский
Все статьи

"Полное незнание иностранного языка заслуживает всяческого уважения. Поверхностное знание иностранного языка, которым мы так гордимся, в действительности, делает нас посмешищем…»

Джером К. Джером, «Трое на четырех колесах».

Еще факты
    Все интересные даты