Перевод латвийского паспорта на русский

Паспорт гражданина Латвии соответствует стандарту Европейского Союза и напечатан на латышском, английском и французском языках.

Официальным языком РФ является только русский, поэтому для совершения любых действий со своим паспортом на территории России латвийцы должны перевести свой паспорт с латышского на русский и нотариально заверить перевод. Только с нотариальным переводом латышского паспорта на русский язык возможно совершать юридические действия в нотариальных конторах, получать государственные услуги и подтверждать свою личность в любом учреждении.

Сколько стоит перевод латышского паспорта на русский?

Перевод паспорта Латвии на русский язык

Цена за 1 паспорт

Перевод паспорта с латышского на русский с нотариальным заверением (разворот с фотографией)

от 1000 руб.

Нотариальный перевод всех страниц латвийского паспорта с фотокопией всех страниц

1200 руб.

Нотариальный перевод российского паспорта на латышский язык (в зависимости от количества переводимых страниц)

от 1500 руб.

Апостиль и перевод паспорта для Латвии (если нужно, т.к. между нашими странами заключен договор о правовой помощи)

~ 4000 руб.

Повторное заверение старого перевода латвийского паспорта (перевод из архива бюро)

700 руб.

* Стандартные сроки перевода паспортов с латвийского на русский язык с нотариальным заверением: 1-2 рабочих дня.

** Срочный перевод паспорта с латышского на русский возможен по предварительной договоренности.

Где сделать перевод латвийского паспорта в Москве?

Сделать перевод латышского паспорта вы можете в нашем бюро переводов по адресу: ул. Гримау, 10, в трех минутах хотьбы от станции метро Академическая. По любым вопросам, касающимся перевода латвийских паспортов, обращайтесь по телефонам в контактах. Мы с удовольствием вам поможем.


Образец перевода латышского паспорта на русский язык


образец перевода паспорта с латвийского на русский


перевод латышского паспорта, нотариально заверенный, образец


Некоторые слова схожи по звучанию между латышским и славянскими языками, что объясняет некогда общие корни: 

зверь - zvērs, день - diena, вечер - vakars, дружба - draudzība, школа - skola, береза - bērzs.

Еще факты
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Акция - перевод паспорта до 8 сентября 2017
Перевод паспорта с нотариальным заверением от 600 руб. до 08.09.2017
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
Нотариальное заверение перевода личных документов

Для нотариального заверения перевода свидетельств о рождении, браке и т.п., дипломов, аттестатов, паспортов и других личных документов на русском языке, необходимо предоставить в Бюро переводов оригиналы этих документов. Перевод подшивается

Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык

Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.

Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными. 


Легализация и нотариальное заверение переводов и документов

Последнее время развиваются и укрепляются связи между странами, многие иностранные компании заинтересованы в работе на территории России, и наши компании выходят на иностранные рынки. Многие едут учиться или работать за границу, да и просто отдохнуть.

Все статьи
В обеих мировых войнах американцы использовали в качестве радистов индейцев разных племён. Немцы и японцы, перехватывая радиосообщения, не могли расшифровать их. Во Второй Мировой для этих же целей американцы применяли язык басков, который очень мало распространён в Европе за исключением исторического региона страны басков на севере Испании и юге Франции.
Еще факты
    Все интересные даты