Перевод договора, контракта, соглашения с болгарского на русский и с русского на болгарский язык

Болгарская поговорка:

"Не учи старец как се пасат кози".

Можно перевести с болгарского на русский, как

"Не учи дедушку кашлять" или

"Яйца курицу не учат",

(в болгарском не учи деда пасти коз).

Направление перевода Стоимость за страницу перевода (1800 знаков с пробелами) руб./стр.
Перевод болгарского контракта
перевод договора с болгарского на русский язык 630
перевод договора с русского на болгарский язык 670
Нотариальное заверение перевода болгарского договора (за один документ) 700


   В современном мире, когда рыночная экономика диктует свои правила построения коммерческих отношений между предпринимателями различных стран, для деловых людей не существует границ для делового сотрудничества. Не исключением стали и российско-болгарские торгово-экономические отношения. Договора между представителями бизнеса наших стран приобретают международный характер, а юридические коллизии не являются сдерживающим фактором для бизнесменов. Перевести договор с болгарского языка в нынешнее время может потребоваться как крупному холдингу, осуществляющему поставки овощей и фруктов из Болгарии, так и пенсионеру, покупающему недвижимость на побережье Черного моря в Золотых песках или Бургасе.


   Как может показаться сперва человеку, не посвященному во все лингвистические тонкости и нюансы болгарского языка, перевод договора с болгарского не составит труда осуществить даже маломальски подготовленному школьнику старших классов или приятелю, прожившему несколько лет в Болгарии. К сожалению, это не так. Вернее, конечно, как-то перевести сможет, но качество такого перевода будет разительно отличаться от качества профессионального переводчика болгарского языка. Мы уже не говорим о возможных неточностях, ошибках или смысловых искажениях. Даже в болгарском языке, который вместе с русским входит в славянскую группу языков, есть немало подводных камней, о наличии которых опытный переводчик всегда знает.


   В последнее время в Болгарии существует практика составления договоров на двух языках: болгарском и английском, а иногда даже и русском. Сразу отметим, что качество английского (русского) перевода с болгарского очень редко бывает высоким, а регулирующим правом в случае возникновения разночтений всегда остается болгарское. Стоит ли рисковать и пренебрегать осторожностью? Решать вам.


   Еще следует остановиться на вопросе, когда перевод договора с болгарского языка требуется срочно. Чего таить, такие ситуации в ходе хозяйственной деятельности предприятий, да и у простых смертных происходят часто. В случае срочных переводов договоров с болгарского стоимость перевода возрастет соразмерно сократившимся стандартным срокам. Если перевод небольшого договора с болгарского в 5-10 страниц в стандартном режиме занимает 1-2 рабочих дня, то перевод за 5-6 часов увеличит стоимость на 50%, а то и вдвое.


В случае перевода договора на болгарский язык, т.е. когда договор переводится с русского на болгарский, действуют те же рекомендации. Мы советуем обращаться к профессиональным переводчикам болгарского языка по юридической тематике.


   Перевод договора на болгарский или с болгарского языка мы можем заверить также у нотариуса. Между нашими странами заключен договор о правовой помощи, поэтому необходимость консульской легализации или проставления апостиля на оригиналах, подлежащим переводу, по общим правилам отсутствует.

   

1 2 Ctrl →

"Крик" на болгарском языке означает "домкрат".
Еще факты
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
К вопросу о качестве услуг по переводу ...

Найти надежного партнера по оказанию комплекса услуг по переводу в наши дни не так просто. Компании, которые работают уже давно на рынке, методом проб и ошибок, нашли себе такого партнера. Но что делать новым потребителям

О правильном переводе

Может быть, вы слышали о «правильном переводе Гоблина»? Я лично знаком с ним только по телесериалу «Семья Сопрано». Особое впечатление у меня осталось от «правильного перевода» …

Нотариальное заверение перевода личных документов

Для нотариального заверения перевода свидетельств о рождении, браке и т.п., дипломов, аттестатов, паспортов и других личных документов на русском языке, необходимо предоставить в Бюро переводов оригиналы этих документов. Перевод подшивается

Все статьи
Жители острова Бугенвиль в Тихом океане говорят на языке ротокас, в котором насчитывается всего 12 букв. Алфавит этого языка создан на основе латиницы и содержит буквы a, e, g, i, k, o, p, r, s, t, u, v.
Еще факты
    Все интересные даты