Нотариальный перевод диплома на английский
Перевод печати с казахского на русский
перевод медицинских текстов с английского
Перевод паспорта с корейского нотариально
Sitemap Нотариальный перевод диплома
Медицинский перевод с немецкого и на немецкий
Перевод медицинских документов на английский
Перевод пенсионного удостоверения
Перевод азербайджанского паспорта
С венгерского языка на русский
Нотариальный перевод с боснийского
Нотариальный перевод китайского паспорта
Перевод литовской экспортной декларации
Перевод арабской таможенной декларации
Перевод турецкого паспорта на русский
Паспорта граждан Турции составлены на турецком языке, все записи в нем также дублируются на английском языке. Для внутреннего пользования в стране туркам достаточно предъявить удостоверение личности (кимлик), пластиковую карточку, в которой указываются основные сведения о владельце на турецком языке, но при поездках за границу турецкие граждане должны пользоваться биометрическим паспортом. В зарубежных поездках турецкий паспорт должен быть переведен на государственный язык страны пребывания. Официальным языком РФ является русский, и поэтому во всех случаях идентификации личности в России турецким гражданам необходимо предъявить свой паспорт с нотариально заверенным переводом паспорта с турецкого на русский язык.
Сколько стоит перевод на русский турецкого паспорта?
Перевод турецкого паспорта на русский | Цена за 1 паспорт |
Перевод паспорта Турции на русский язык с нотариальным заверением |
1000 руб. |
Перевод удостоверения личности с турецкого на русский язык с нотариальным заверением (кимлик) |
от 1000 руб. |
Перевод паспорта на турецкий с нотариальным заверением (в зависимости от количества переводимых разворотов) |
от 1500 руб. |
Повторное заверение старого перевода турецкого паспорта (перевод из архива бюро) |
700 руб. |
Нотариальный перевод всех страниц турецкого паспорта (для ФМС, ИП) |
1200 руб. |
* Стандартные сроки перевода на русский турецкого паспорта с нотариальным заверением: 1-2 рабочих дня.** Срочный перевод турецкого паспорта возможен по предварительной договоренности |
Для чего нужен перевод турецкого паспорта?
Нотариальный перевод паспорта с турецкого на русский языктребуется во всех случаях, когда турецкий подданный, находящийся на территории РФ, должен подтвердить свою личность и получить любые услуги на основании своего паспорта. Это обычно требуется:
- для удостоверения личности представителям органов правопорядка;
- для совершения любых нотариальных действий в нотариальных конторах;
- для подачи любых запросов и получения документов в государственных органах (ЗАГС, ФМС, МВД, ГАИ, ФНС, и т.д.);
- для работы в РФ;
- для открытия и ведения банковских счетов;
Сколько действует нотариальный перевод турецкого паспорта?
В российском законодательстве срок действия нотариальных переводов не установлен, таким образом нотариальный перевод паспорта Турции действует в течения срока действия самого паспорта и до появления в паспорте новых отметок, поставленных после даты нотариального удостоверения перевода. После того, как в паспорте появятся новые отметки, перевод паспорта следует заново заверить у нотариуса. Органы исполнительной власти РФ могут устанавливать собственные правила относительно срока действия нотариального заверения турецкого паспорта.
Особенности перевода турецких паспортов на русский язык
- В случае если паспорт составлен не только на турецком языке, но и на других иностранных языках, паспорт следует переводить на русский язык со всех языков.
- При совершении любых действий с паспортом гражданина Турции без его личного присутствия в РФ, копия турецкого паспорта должна быть апостилирована. Турецкий паспорт и апостиль должны быть переведены на русский язык и нотариально заверены. Такая форма легализации бывает необходима при открытии и аккредитации турецких представительств, выдачи доверенностей от турецкого юридического лица и т.д.
- Когда вы впервые переводите свой паспорт с турецкого на русский, необходимо предоставить переводчику написание фамилии и имени в соответствии с уже выданными документами. Написание ФИО должно совпадать во всех переведенных документах.
- Если вам необходимо перевести только первый разворот паспорта Республики Турции, то можете направить нам отсканированную копию (фотографию) своего паспорта на электронную почту, и мы заверим перевод турецкого паспорта по скану (фотографии).
Особенности перевода российских паспортов на турецкий язык
- Для некоторых случаев перевод паспорта граждан России на турецкий язык для использования в Турции их представителями без их личного присутствия должен иметь апостиль. Апостиль должен стоять на нотариальной копии российского паспорта, после чего апостилированный паспорт следует перевести на турецкий и нотариально заверить. После такой легализационной процедуры перевод паспорта РФ на турецкий язык имеет силу в Турции.
Где сделать перевод паспорта с турецкого в Москве?
Сделать перевод турецкого паспорта можно во многих местах Москвы. Лучше найти профессиональный центр переводов с нотариальным заверением и не прибегать к услугам посредников. Перевести свой турецкий паспорт на русский язык вы можете в нашем офисе по адресу улица Гримау 10, в трех минутах ходьбы от станции метро Академическая. По любым вопросам, касающимся перевода турецких паспортов, обращайтесь по телефонам в контактах.
Образцы и шаблоны перевода турецких паспортов на русский язык
-
Современный турецкий алфавит создан на основе латинского, но в нём нет букв Q, W и X. А в латинский вариант алфавита курдов, составляющих крупное национальное меньшинство Турции, эти буквы включены. Однако власти Турции всячески противятся движению курдов за независимость, и, в частности, запрещают использование этих букв на территории страны.
- Перевод документов для ВИЗЫ
- Перевод паспорта
- Перевод свидетельства о рождении
- Перевод выписки из банка
- Перевод экспортной декларации
-
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
-
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
-
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
-
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
-
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
-
Правила транскрибирования имен собственных с латышского языка
Правила транскрибирования имен собственных и географических названий с латышского языка на русский
-
О правильном переводе
Может быть, вы слышали о «правильном переводе Гоблина»? Я лично знаком с ним только по телесериалу «Семья Сопрано». Особое впечатление у меня осталось от «правильного перевода» …
-
Бесплатный онлайн-перевод или услуги профессиональных переводчиков?
Если у вас свой бизнес и вам нужно перевести те или иные тексты, вы можете воспользоваться стандартными онлайн переводчиками в Интернете или попросить сделать перевод вашего друга, но многие стандартные переводчики в Интернете делают перевод с ошибками, а ваш друг не сможет переводить на все языки.
-
А знаете ли вы, что выражение «уйти по-английски» придумали французы в ответ на аналогичное английское выражение «уйти по-французски» – то есть уйти, не прощаясь, или не оплатив счет, или захватив с собой что-либо без разрешения. Все это происходит от всем известной «нелюбви» между англичанами и французами. Обычно это долгоиграющее чувство связывают с длительными войнами между этими двумя странами, но может быть это такая странная любовь к ближайшему соседу.
-
18.04.2013
День независимости Вьетнама
2 сентября
2 сентября 1945 года в своей речи Хо Ши Мин провозгласил независимость Вьетнама, обнародовав Декларацию независимости. С тех пор этот день широко празднуется во всем мире вьетнамцами и филологами, занимающимися вьетнамским языком и культурой этой чудесной страны, девиз который и по сей день остается неизменным: "Независимость, свобода, счастье".
-
12.10.2013
День испанского языка
12 октября
День испанского языка попал в календарь международных дат по инициативе департамента Организации объединенных наций по связям с общественностью. В 2010 году это подразделение выступило с предложением учредить праздники для каждого из шести официальных языков ООН. -
29.05.2013
День славянской письменности и культуры
24 мая
Во всех странах, пользующихся кириллицей, 24 мая отмечается как день славянской письменности и культуры. История этого праздника уходит корнями в IX век. Именно тогда два брата Константин и Мефодий помогли русским князьям создать прообраз нынешней кириллицы.