Перевод определения суда на монгольский язык

                   При возникновении споров по какому-либо договору международной торговли, поставки товаров или оказания услуг, сторонами которой являются юридические лица Монголии и Российской Федерации, разногласия решаются в суде. Между нашими странами действуют два международных договора:

  • Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам 1965 года;

  • Договор между Российской Федерацией и Монголией о правовой помощи и правовых отношениях  по гражданским и уголовным делам от 20 апреля 1999.

                В соответствии с этими договорами любые судебные определения, поручения, запросы направляются судом в Министерство юстиции РФ для передачи в Министерство юстиции Монголии, для дальнейшей передачи на местный уровень и наоборот.

                В соответствии со статьей 4 Договора от 20.04.1999 запрос об оказании правовой помощи составляется на языке запрашивающей Договаривающейся Стороны и заверяется надлежащим образом, т.е. переводится на монгольский язык и нотариально заверяется

                   Вместе с судебным определением суд оформляет поручение о вручении документов, которое также необходимо перевести с русского языка на монгольский и заверить нотариально.

                 Мы оказываем содействия любым судебным органам РФ и Монголии по переводу судебных решений, определений, запросов и ходатайств на монгольский язык с официальным оформлением в соответствии с действующим законодательством.  Также в случае необходимости мы сможет перевести судебные решения с монгольского на русский язык и нотариально заверить. Опыт нотариальных переводов на монгольский и с монгольского на русский язык у нас очень большой.


Стоимость перевода судебного решения на монгольский

Нотариальный перевод решения суда на монгольский язык

перевод судебного поручения, решения, определения, ходатайства с русского языка на монгольский язык

от 2000 руб.

перевод решения суда с монгольского языка на русский язык

от 1700 руб.

нотариальное заверение перевода судебного решения

700 руб.

Где сделать перевод судебного определения с русского на монгольский?

                   Перевести и нотариально заверить определение суда на монгольский вы можете, обратившись в наше бюро, которое находится по адресу в Москве: ул. Гримау, 10 (м. Академическая, 3-4 мин. пешком). Определения региональных судов РФ вы можете выслать заказной почтой по нашему адресу. Завереннный перевод будет выслан обратной почтой в адрес суда или участника по делу.

Образец поручения Министерству юстиции Монголии

Образец судебного поручения для перевода на монгольский


Пример перевода судебного поручения с русского на монгольский язык

образец перевода судебного поручения с русского на монгольский


   

Неприличное слово из 3 букв, которое по-русски означает «мужской половой член» по-монгольски означает вихрь, торнадо, свёрток, ножны (очень употребляемое многозначное слово в монгольском языке). Именно вследствие данного совпадения зародилось ошибочное мнение, будто бы русский мат имеет монгольское происхождение.
Еще факты
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Скидка на весь февраль и март на перевод военного билета
Скидка весь  март и февраль 2018 года ко Дню Защитника Отечества - 25% на военный билет
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык

Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.

Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными. 


О правильном переводе

Может быть, вы слышали о «правильном переводе Гоблина»? Я лично знаком с ним только по телесериалу «Семья Сопрано». Особое впечатление у меня осталось от «правильного перевода» …

Перевод резюме

Перевод резюме

Все статьи
Язык басков, живущих на севере Испании, не родственен ни с одним из живых языков и не входит ни в одну языковую группу. 
Еще факты
    Все интересные даты