Перевод египетской таможенной декларации на русский язык

Для правильного таможенного оформления все египетские экспортные декларации должны быть переведены с арабского на русский язык, перевод должен быть выполнен профессиональным переводчиком арабского языка с подтвержденной квалификацией, а перевод должен быть заверен сертифицированной печатью бюро переводов.

Особенности перевода египетских таможенных деклараций

  • Перевод египетских экспортных деклараций осуществляется с учетом всех требований, предъявляемых к оформлению перевода экспортных деклараций. Перевод выполняется сертифицированным переводчиком арабского языка.
  • Перед окончательным заверением перевода декларации для таможни проект перевода направляется на согласование. После всех  согласований перевод декларации с арабского на русский заверяется в журнале с присвоением уникального регистрационного номера.
  • Возможно направление отсканированной копии египетской декларации на перевод по электронной почте.

  • Диплом переводчика арабского языка предоставляется по запросу таможни.

Стоимость перевода египетских таможенных деклараций


Направление перевода Цена за 1 декларацию
Перевод египетской экспортных деклараций на русский язык

Перевод египетской экспортной декларации на русский язык с заверением для таможни

от 1600
Срочный перевод египетской таможенной декларации на русский язык (тот же рабочий день) от 2900

* Стандартная египетская экспортная декларация обычно составляет минимум 2 учетные страницы


Сроки перевода египетской экспортной декларации на русский язык

Обычно в рабочем режиме перевод египетских деклараций осуществляется в течение 1-2 рабочих дней. Возможен срочный перевод египетских деклараций.


Где сделать перевод египетской декларации в Москве?

Профессионально перевести египетскую экспортную декларацию в Москве на русский язык можно не везде. Наше бюро переводов уже более 15 лет специализируется на переводах экспортных деклараций со многих языков мира, а в штате нашего переводческого бюро постоянно работает переводчик-билингв, который одинаково хорошо владеет русским и арабским языком.  Офис нашего агентства переводов находится  по адресу: ул. Гримау 10, рядом со станцией метро Академическая. По любым вопросам, касающимся переводов египетских экспортных деклараций, обращайтесь по телефонам в контактах..


Образец египетской таможенной декларации

образец египетской таможенной декларации

Образец перевода египетской таможенной декларации на русский язык

пример перевода египетской экспортной декларации на русский язык

(بسم الله الرحمن الرحيم) Бисмилляхи Рахмани Рахим  - все, что мусульманин ни делал бы, он всегда начинает этими словами, которые с арабского на русский можно перевести: "С именем, (во имя) Аллаха Милостливого и Милосердного".

Еще факты
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Программный продукт 1С Бухгалтерия 8

Программный продукт 1С Бухгалтерия 8 — универсальное средство для ведения бухгалтерского учета бюро переводов, включая сдачу регламентированной отчетности. Комплексный подход к ведению учета и отчетности в организациях.

Локализация вебсайтов – Перевод на основе знания культуры
Перевод – это процесс, который всегда необходим для эффективного общения между странами, говорящими на разных языках. Хотя сегодня мы говорим об английском как о языке международного общения и многие люди с ним знакомы, все еще существует огромное количество людей, не знающих никаких других языков, кроме своего родного. 
Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык

Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.

Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными. 


Все статьи
В лезгинском языке для обозначения орла и печени используется одно слово — «лекъ». Это связано с существовавшим давно обычаем горцев выставлять тела умерших на съедение хищным орлам, которые прежде всего старались добраться до печени покойника. Поэтому лезгины считали, что именно в печени заключается душа человека, которая теперь переходила в тело птицы.
Еще факты
    Все интересные даты