Нотариальный перевод диплома на английский
Перевод печати с казахского на русский
перевод медицинских текстов с английского
Перевод паспорта с корейского нотариально
Sitemap Нотариальный перевод диплома
Медицинский перевод с немецкого и на немецкий
Перевод медицинских документов на английский
Перевод пенсионного удостоверения
Перевод азербайджанского паспорта
С венгерского языка на русский
Нотариальный перевод с боснийского
Нотариальный перевод китайского паспорта
Перевод литовской экспортной декларации
Перевод арабской таможенной декларации
Перевод диплома на арабский язык
Наше бюро переводов уже долгое время выполняет переводы дипломов и других образовательных документов с/на арабский язык. Если вам требуется перевести диплом на арабский, мы вам поможем. Нам хорошо знакомы требования к оформлению переводов, нотариальному заверению и легализации таких документов для арабоязычных стран. На данный момент мы делали перевод дипломов для следующих стран: Египет, ОАЭ, Иордания, Ирак, Катар, Кувейт, Ливан, Ливия, Марокко, Оман, Палестина, Саудовская Аравия, Сирия, Тунис.Образец перевода диплома на арабский язык
(Диплом Санкт-Петербургского педиатрического университета):
هذا الدبلوم ياكد ان
XXX XXX XXX
يتقن البرنامج الدراسي في اختصاص
طب الاطفال 060103.65
وقدم بنجاح الامتحان النهائي
وقد قررت لجنة الامتحان بمنحه شهاده
طبيب
البروتوكول رقم 15 التاريخ : 30 حزيران 2014 م
رئيس اللجنة الامتحانية (التوقيع) تشوماكوفا ه. ن.
مدير المنظمة التعليمية (التوقيع) ليفانوفيتش ف. ف.
الختم:
وزارة الصحة في روسيا الاتحادية. مؤسسة التعليم العالي. جامعة طب الاطفال في سانت بطرسبورغ . وزارة الصحة في روسيا الاتحادية. مدينة سانت بطرسبورغ.
Перевод диплома с русского на арабский обычно требуется для работы, продолжения обучения или получения нового профессионального образования в странах Ближнего Востока и северной Африки.
Стоимость перевода диплома с русского на арабский язык:
Направление перевода | Цена |
Перевод российского диплома на арабский язык |
|
Перевод диплома на арабский язык |
790 за стр. |
Перевод диплома на арабский язык носителем | 987 за стр. |
Срочный перевод диплома на арабский язык | от 1000 руб./стр. |
Нотариальное заверение перевода | 700 руб. |
Консульская легализация диплома | 6500 + сбор консульства |
Сертифицированный перевод диплома | 300 руб. |
Сроки перевода зависят от выбранной процедуры: простой перевод потребует 1-2 рабочих дня, консульская легалиазация - до 2-3 недель. |
Процедура перевода дипломов с русского языка на арабский, консульская легализация
Для того чтобы в процессе легализации никаких препятствий не возникло и не пришлось начинать процедуру заново, а это время, прежде всего, и немалое, советуем уточнить все нюансы у принимающей стороны. Или мы сделаем все за вас, уточнив все вопросы через представительство страны, в которую вы собираетесь въехать со своим дипломом.
Существуют разные процедуры и несколько способов заверения перевода диплома на арабский язык. Список приведен по мере увеличения строгости к оформлению:
- Сертифицированный перевод русского диплома на арабский (фотокопия диплома сшивается с переводом и заверяется подписью переводчика с регистрацией в журнале переводов). Прежде чем заверять такой перевод, уточните, пожалуйста, у принимающей стороны, достаточно ли будет такого заверения;
- Перевод диплома с русского на арабский с нотариальным заверением (простая фотокопия диплома сшивается с переводом и регистрируется нотариусом);
- Перевод нотариальной копии диплома с русского на арабский язык (сначала с оригинала диплома снимается нотариальная копия, которая переводится на арабский язык, после чего нотариус регистрирует подпись переводчика у себя в журнале). Диплом должен быть выдан в России, или в СССР;
- Перевод апостилированного диплома на арабский язык (если Апостиль уже стоит на документе, его, конечно, можно перевести, как дополнительную информацию, но для большинства арабских стран, не являющимися участниками Гаагской конвенции (на момент написания статьи только несколько являются, например, Оман, Бруней, Бахрейн), такой вид легализации не признается и нужно проходить процедуру консульской легализации.
- Консульская легализация диплома для арабоязычных стран (сначала с оригинала диплома снимается нотариальная копия, которая удостоверяется в Минюсте и КД МИД, после чего ставится консульская легализация в консульском отделе нужной вам страны). Для консульской легализации лучше, чтобы диплом переводил носитель арабского языка (они у нас есть);
*Для того, чтобы легализовать диплом в посольстве арабской страны, предварительно узнайте, не требуется ли архивная справка об образовании, выданная вашим ВУЗом. Для ОАЭ, например, по последним данным, она требуется.
Какие образовательные документы чаще всего переводятся на арабский язык?
Обычно, для подтверждения квалификации переводятся дипломы бакалавра, специалиста, магистра, дипломы кандидата наук, а также приложения к ним. Также вас могут попросить предоставить переведенный на арабский язык аттестат о среднем образовании или какой-либо другой документ.
Процедура перевода диплома на арабский язык
В зависимости от способа оформления перевода сначала с оригинала диплома снимается нотариальная копия, диплом и приложение переводятся на арабский язык, и перевод направляется вам на проверку. После чего мы отдаем согласованный перевод нотариусу на заверение. Если заверение вам не нужно, можем прислать перевод по электронной почте. В случае консульской легализации переведенный диплом проходит несколько этапов легализации.
Срочный перевод диплома на арабский язык
Иногда так случается, что непредвиденные обстоятельства берут вверх над размеренным и установленным ходом дел. Совершенно неожиданно может потребоваться перевод диплома для приема на работу, подтверждения дополнительной квалификации и т.д. Мы имеем опыт по выполнению срочных переводов дипломов на рабский. Присылайте нам скан своего диплома по почте с темой Срочный перевод диплома на арабский, и мы будем решать данную задачу. Лучше заранее предупредить по телефону, чтобы мы имели свободного переводчика, если основной будет занят над другим важным проектом.
Особенности перевода дипломов с русского на арабский
- Российский диплом и приложение являются отдельными документами. Перевод диплома и приложения на арабский язык, соответственно, должен заверяться отдельно.
- При апостилировании диплома через Минобразования оригинал диплома и приложения скрепляют Апостилем. После чего можно снимать нотариальную копию и заверять перевод, но, как мы уже говорили, не каждая страна признает апостиль, как способ легализации документа.
- Перевод на арабский язык выполняется в соответствии с требованиями и спецификой языка страны назначения.
- Срочный перевод диплома на арабский язык будет стоить дороже обычного.
Где перевести диплом на арабский язык и заверить в Москве?
Перевести свой диплом на арабский с нотариальным заверением вы можете в нашем переводческом центре. На арабский язык у нас переводит носитель языка, что позволяет предельно точно передать суть каждого предмета и темы вашего диплома. Офис нашего бюро переводов располагается недалеко от станции метро Академическая, Профсоюзная, Ленинский проспект, на улице Гримау, дом 10. Подробности в контактах.
Пример оформления перевода российского диплома на арабский язык:
Образец перевода нотариальной копии приложения к диплому на арабский язык для консульской легализации в ОАЭ
-
(بسم الله الرحمن الرحيم) Бисмилляхи Рахмани Рахим - все, что мусульманин ни делал бы, он всегда начинает этими словами, которые с арабского на русский можно перевести: "С именем, (во имя) Аллаха Милостливого и Милосердного".
- Перевод документов для ВИЗЫ
- Перевод паспорта
- Перевод свидетельства о рождении
- Перевод выписки из банка
- Перевод экспортной декларации
-
Акция - перевод паспорта до 8 сентября 2017
Перевод паспорта с нотариальным заверением от 600 руб. до 08.09.2017
-
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
-
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
-
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
-
Скидка на весь февраль и март на перевод военного билета
Скидка весь март и февраль 2018 года ко Дню Защитника Отечества - 25% на военный билет
-
Гаагская конвенция
Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов
(Гаага, 5 октября 1961 года) -
Технические переводы
По мере ускорения развития передовых технологий в мире каждая отрасль становится все более специализированной. Для выхода на новые зарубежные рынки компаниям, работающим в области высоких технологий и машиностроения, требуется перевод технических характеристик изделий на местные языки.
-
Правила транскрибирования при переводе с вьетнамского на русский язык
При переводе с вьетнамского на русский для передачи вьетнамских имён собственных и геограифческих названий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции, приведенные в настоящей статье. Эти правила разработаны еще в 1959 году Т. Т. Мхитарян и используются по сей день.
-
В лезгинском языке для обозначения орла и печени используется одно слово — «лекъ». Это связано с существовавшим давно обычаем горцев выставлять тела умерших на съедение хищным орлам, которые прежде всего старались добраться до печени покойника. Поэтому лезгины считали, что именно в печени заключается душа человека, которая теперь переходила в тело птицы.
-
21.05.2013
День военного переводчика
В 21 мая 1929 году заместитель народного комиссара по военным и морским делам и председателя РВС СССР Иосиф Уншлихт подписал приказ «Об установлении звания для начсостава РККА «Военный переводчик». Этот приказ, по сути, узаконил профессию, существовавшую в русской армии на протяжении многих столетий.
-
04.05.2016
День дыни в Туркменистане
14 августа (второе воскресенье августа) в Туркмении отмечается День туркменской дыни Gawun baýramy.
-
20.03.2013
День французского языка
20 марта День французского языка, как и дни других языков Организации объединенных наций, отмечается недавно — всего лишь с 2010 года. Инициатором введения нового праздника стал департамент ООН по связям с общественностью.