Нотариальный перевод диплома на английский
Перевод печати с казахского на русский
перевод медицинских текстов с английского
Перевод паспорта с корейского нотариально
Sitemap Нотариальный перевод диплома
Медицинский перевод с немецкого и на немецкий
Перевод медицинских документов на английский
Перевод пенсионного удостоверения
Перевод азербайджанского паспорта
С венгерского языка на русский
Нотариальный перевод с боснийского
Нотариальный перевод китайского паспорта
Перевод литовской экспортной декларации
Перевод арабской таможенной декларации
Перевод с молдавского на русский и перевод на молдавский языкМолдавский язык – государственный язык Республики Молдовы, который правильнее называть румынским. Кроме Молдавии молдавский язык используется в некоторых областях и районах Украины. Молдова – небольшое европейское государство с численностью населения около трех с половиной миллионов человек (по данным за 2015 год). Официальным языком государственных органов является молдавский язык. Следовательно, любой официальный документ, который исходит от государственных органов муниципий, районов, коммун и сел Молдовы выдается только на молдавском языке, и для предоставление в любые молдавские государственные органы документы нужно перевести с русского на молдавский. Все документы, выданные государственными органами Молдовы, составленные на молдавском языке, имеют официальное хождение только на территории Молдовы. Для использования таких документов на территории России такие документы должны быть переведены с молдавского и заверены нотариально. Поэтому, если вам понадобится официально перевести и заверить с молдавского водительские права, диплом или справку о несудимости, или перевести с русского на молдавский язык решение суда, свидетельство о разводе, то без дипломированных переводчиков молдавского языка вам не обойтись. Для нас перевод – это профессия. Стоимость перевода с молдавского на русский и перевода на молдавский языкУказанная цена является окончательной и включает в себя стоимость перевода с молдавского, редактирование и корректуру
Особенности нотариального перевода с молдавского языка:
Сроки перевода с молдавского языкаЕсли вам надо перевести с молдавского на русский язык текст, документ, пожалуйста, учитывайте скорость перевода с молдавского языка. Сроки перевода с молдавского на русский и на молдавский оговариваются отдельно с менеджером нашего бюро переводов, но, обычно, составляют 6 страниц в день. Если вам необходимо перевести с молдавского большой текст, объемом более 30 страниц, то при увеличении сроков выполнения перевода вы можете получить дополнительную скидку. Образец текста на молдавском языкеЕсли вы не уверены, что у вас документы на молдавском языке, можете сверить их с примером молдавского текста. Это выдержка из конституции Республики Молдова о государственной символике Республики Молдова. ![]() Популярные услуги по переводу с молдавского на русский и переводу на молдавский язык:
Где сделать перевод с молдавского на русский в Москве?Перевести с молдавского на русский можно в любом московском нотариальном бюро переводов. Офис нашего бюро переводов находится недалеко от станции метро Академическая. По всем вопросам, касающимся перевода с молдавского, обращайтесь по телефонам в контактах. |
||||||||||||
- Перевод документов для ВИЗЫ
- Перевод паспорта
- Перевод свидетельства о рождении
- Перевод выписки из банка
- Перевод экспортной декларации
-
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
-
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
-
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
-
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
-
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
-
"Китайская грамота" на английском языке
В одном уважаемом издании о проблемах перевода говорится следующее: при переводе, «скажем, инструкции к телевизору, переводчик должен заботиться о том, чтобы в нужных случаях читатель русского текста нажимал те же кнопки, что и читатель оригинала, — остальным можно пренебречь».
-
Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык
Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.
Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными.
-
Легализация и нотариальное заверение переводов и документов
Последнее время развиваются и укрепляются связи между странами, многие иностранные компании заинтересованы в работе на территории России, и наши компании выходят на иностранные рынки. Многие едут учиться или работать за границу, да и просто отдохнуть.
-
Язык басков, живущих на севере Испании, не родственен ни с одним из живых языков и не входит ни в одну языковую группу.
-
01.08.2013
День азербайджанского алфавита и языката
1 августа
День азербайджанского алфавита и языка празднуется ежегодно 1 августа. Этот праздник стал отмечаться сравнительно недавно. Дата празднования была выбрана не случайно. Именно 1 августа 2001 года согласно указу Президента Гейдара Алиева начался переход азербайджанского алфавита с кириллицы на латинскую графику. -
14.03.2013
День родного языка в Эстонии
14 марта в Эстонии отмечается День родного языка (Emakeelepaev). Если переводить это слово буквально, то День можно назвать и Днем «материнского» языка.
-
21.05.2013
День военного переводчика
В 21 мая 1929 году заместитель народного комиссара по военным и морским делам и председателя РВС СССР Иосиф Уншлихт подписал приказ «Об установлении звания для начсостава РККА «Военный переводчик». Этот приказ, по сути, узаконил профессию, существовавшую в русской армии на протяжении многих столетий.