Нотариальный перевод водительского удостоверения с азербайджанского на русский язык

Всем гражданам Азербайджана, пользующимся транспортными средствами на территории РФ, необходимо иметь нотариальный перевод водительских прав с азербайджанского на русский язык.

Стоимость перевода азербайджанского водительского удостоверения на русский

Нотариальный перевод водительских прав с азербайджанского на русский язык

перевод водительского удостоверения с азербайджанского на русский с нотариальным заверением

1000 руб.

Сроки нотариального перевода азербайджанских прав - 1-2 рабочих дня


Где сделать перевод азербайджанского водительского удостоверения на русский в Москве?

Перевести водительские права с азербайджанского на русский и нотариально заверить можно не в любом бюро переводов. Если вы находитесь на юго-западе Москвы около станций метро Академическая, Ленинский проспект, Профсоюзная, то ближе всего вам будет обратиться в офис нашего переводческого бюро на ул. Гримау 10. По всем вопросам, касающимся перевода водительского удостоверения с азербайджанского на русский, обращайтесь по телефонам в контактах.

Образец азербайджанских водительских прав

азербайджанские водительские права

азербайджанские водительские права оборотная сторона

Образец перевода водительского удостоверения с азербайджанского на русский

азербайджанское водительское удостоверение перевод на русский

   

В настоящее время используется несколько вариантов письменности — на основе латиницы в Республике Азербайджан, на основе арабского письма в Иранском Азербайджане и на основе кириллицы в Дагестане.
Еще факты
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Акция - перевод паспорта до 8 сентября 2017
Перевод паспорта с нотариальным заверением от 600 руб. до 08.09.2017
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Гаагская конвенция
Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов 
(Гаага, 5 октября 1961 года)
Перевод резюме

Перевод резюме

Локализация вебсайтов – Перевод на основе знания культуры
Перевод – это процесс, который всегда необходим для эффективного общения между странами, говорящими на разных языках. Хотя сегодня мы говорим об английском как о языке международного общения и многие люди с ним знакомы, все еще существует огромное количество людей, не знающих никаких других языков, кроме своего родного. 
Все статьи

В 1916 году футурист Зданевич написал пьесу без соблюдения нормативных правил орфографии и с применением «албанскава языка». Появившийся в 2000-е годы язык падонков, орфография которого построена по схожим принципам, иногда называется и «албанским языком», но совпадение с опытом Зданевича случайно.

Еще факты
    Все интересные даты