Медицинский перевод с азербайджанского

В Азербайджане  в последнее время повышается объем выделяемого на здравоохранение государственного финансирования, развиваются частные медицинские услуги, создаются новые высокотехнологические коммерческие клиники, старые больницы модернизируются и оснащаются современным оборудованием. Качество медицинских услуг, оказываемых населению, постоянно растет и их доступность увеличивается. Поэтому количество медицинских документов, составляемых на азербайджанском языке, постоянно растет. А при миграции населения для качественного оказания медицинских услуг на сопредельных территориях создается необходимость медицинского перевода  с азербайджанского языка. Чаще остальных нам на медицинский перевод с азербайджанского попадают протоколы таких больниц Азербайджана, как  клиника Лейлы Шихлинской , Центральная больница нефтяников, Республиканская клиническая больница и других.


Когда необходим перевод медицинских документов с азербайджанского?

  • Медицинский перевод с азербайджанского языка на русский необходим в том случае, если пациент наблюдался или оперировался в Азербайджане, а продолжить лечение необходимо в РФ. Когда вы будете выписываться из больницы Азербайджана, вам дадут эпикриз или другую медицинскую справку со всеми диагнозами, проведенными анализами, результатами биопсии, дисками КТ, МРТ, ПЭТ-КТ и других исследований. Медицинские протоколы в Азербайджанской Республике обычно составляются на азербайджанском языке. Поэтому, чтобы показать своему лечащему врачу в России вашу историю болезни, вам потребуется перевести медицинское заключение с азербайджанского на русский.

  • Очень часто перевод медицинских документов с азербайджанского может потребоваться для сравнения актуальных медицинских исследований с выполненными ранее в Азербайджане. Доктора в российских клиниках обязательно попросят предоставить предыдущие исследования, чтобы сопоставить  протоколы исследований с предыдущими данными, и подтвердить особенность строения какого-либо органа, отследить рост опухоли, контролировать выздоровление, и т.д. Поэтому, если предыдущее исследование у вас было выполнено в Баку или другом городе Азербайджана, то для сравнения с нынешним состоянием врач обязательно попросит предыдущие исследования. В этом случае потребуется перевести протоколы клинических исследований с азербайджанского на русский.

Перевод медицинских исследований и протоколов с азербайджанского на русский в нашем бюро делают врачи или переводчики в паре с редактором-медиком.


Стоимость медицинского перевода с азербайджанского


Медицинская тематика

цена

(зависит от объема текста)

Перевод медицинских документов с азербайджанского на русский язык

перевод эпикриза с азербайджанского на русский

от 600 руб.

перевод медицинских текстов с азербайджанского на русский

от 600 руб.

перевод азербайджанской медицинской справки на русский

от 500 руб.

перевод выписки из истории болезни с  азербайджанского

от 800 руб.

перевод результатов медицинского исследования КТ-МРТ-ПЭТ-КТ с азербайджанского на русский язык

от 1000 руб.

перевод протокола операции с азербайджанского

от 1800 руб.

Перевод результата биопсии с азербайджанского на русский

 от 1000 руб.

Где сделать медицинский перевод с азербайджанского в Москве?

Сделать медицинский перевод с азербайджанского в Москве можно в агентстве переводов с хорошей репутацией, где есть переводчики-врачи. Но будьте внимательны: качество медицинских переводов может отличаться. Экономия здесь может быть чревата неприятными последствиями. Обратитесь лучше за советом к своему лечащему врачу. Если вы живете недалеко от станции метро Академическая, то вам будет удобно обратиться в наше бюро на ул. Гримау 10. Мы успешно выполняем медицинские переводы с азербайджанского на русский уже много лет.


Образец перевода медицинского протокола с азербайджанского на русский

Пример перевода азербайджанского медицинского исследования на русский язык


Образец протокола исследования на азербайджанском языке

образец медицинского протокола на азербайджанском



В настоящее время используется несколько вариантов письменности — на основе латиницы в Республике Азербайджан, на основе арабского письма в Иранском Азербайджане и на основе кириллицы в Дагестане.
Еще факты
Скидка на весь февраль и март на перевод военного билета
Скидка весь  март и февраль 2018 года ко Дню Защитника Отечества - 25% на военный билет
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
Акция - перевод паспорта до 8 сентября 2017
Перевод паспорта с нотариальным заверением от 600 руб. до 08.09.2017
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Технические переводы
По мере ускорения развития передовых технологий в мире каждая отрасль становится все более специализированной. Для выхода на новые зарубежные рынки компаниям, работающим в области высоких технологий и машиностроения, требуется перевод технических характеристик изделий на местные языки.
Правила транскрибирования имен собственных с латышского языка

Правила транскрибирования имен собственных и географических названий с латышского языка на русский

Бесплатный онлайн-перевод или услуги профессиональных переводчиков?
Если у вас свой бизнес и вам нужно перевести те или иные тексты, вы можете воспользоваться стандартными онлайн переводчиками в Интернете или попросить сделать перевод вашего друга, но многие стандартные переводчики в Интернете делают перевод с ошибками, а ваш друг не сможет переводить на все языки.
Все статьи
Выражению «китайская грамота» соответствует английская идиома ‘It is Greek to me’. Аналогичные выражения есть и в других языках, часто с другими эталонами трудности. Например, немецкое выражение апеллирует к испанскому языку, румынское — к турецкому, турецкое — к французскому, а китайское — к птичьему языку.
Еще факты
    Все интересные даты