Перевод выписки из банка

Выписка из банка – это документ, который предоставляется клиенту в качестве отчета по текущему состоянию его счета. Банковская выписка составляется на основе расчетного счета в банке и является его копией. В банке вы запрашиваете оригинал банковской выписки, перевод на любой иностранный язык вы получите в любом бюро переводов.


Перевод выписки из банка требуется для предоставления в иностранные официальные инстанции для подтверждения платежеспособности, в Российские органы перевод банковской выписки предоставляется по запросу для подтверждения факта наличия зарубежного счета.

Для чего может понадобиться перевод выписки банковского счета?

  • При оформлении визы

Уточнить состояние вашего счета может пожелать посольство при оформлении визы (подробнее о переводе документов для визы), чтобы проверить вашу платежеспособность. Как правило, все документы, подаваемые на визу в иностранное посольство, требуют перевода на язык иностранного государства или на язык, который предпочтителен для посольства. Самым распространенными является перевод банковской выписки для визы на английский, немецкий, французский, испанский и итальянский языки.

Переводы выписок банковского счета для таких случаев заверяются чаще всего печатью Бюро переводов (так называемый сертифицированный перевод), в редких случаях может потребоваться нотариальное заверение перевода выписки, это нужно уточнить в посольстве. Требования везде разные, и они могут отличаться в зависимости от ситуации.

  • Для налоговой отчетности

Согласно российскому налоговому законодательству при открытии банковского счета в иностранном банке россиянин обязан проинформировать налоговые органы. Необходимо будет в течение месяца подать заявление в ближайшее к месту жительства отделение налоговой инспекции России. Вместе с заявлением следует подать нотариально заверенный перевод выписки на русский язык, как того требует закон.

Те же правила распространяются и на юридические лица, ведущие коммерческую деятельность за рубежом и имеющие расчетный счет в иностранном банке. Они должны ежеквартально предоставлять нотариально заверенный перевод банковской выписки в налоговые органы по месту их регистрации.

  • Для оформления кредита или ипотеки за границей

В данном случае среди прочих документов потребуется предоставить перевод выписки со счета, перевод банковской справки, перевод справки о состоянии вклада, справки о доходах, справки НДФЛ и прочие документы, которые у вас обоснованно запросят.

  • В других случаях

Сроки перевода выписки по счету

Обычно перевод выписки со счета занимает 1-2 рабочих дня. Перевести выписку можно и в вашем присутствии, но это будет дороже.


Стоимость перевода выписки со счета


Перевод банковской выписки

Цена

перевод выписки из банка

от 400 руб.

перевод выписки из Сбербанка (справки о наличии счета, справки об остатках на счетах, справки об остатках на депозитных счетах)

от 500 руб.
перево справки о состоянии вклада от 500 руб.

перевод банковской справки

от 400 руб.

Где сделать перевод выписки из банка в Москве?

Перевести банковскую выписку или справку вы можете в любом бюро переводов Москвы. Если вы находитесь недалеко от станции метро Академическая, то вам будет удобнее посетить наш офис на улице Гримау, 10. По всем вопросам, пожалуйста, обращайтесь по телефонам в контактах.

06.04.2016, 3806 просмотров.

Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
Правила транскрибирования имен собственных с латышского языка

Правила транскрибирования имен собственных и географических названий с латышского языка на русский

Перевод с французского на английский язык: необычная история
Наряду с другими основными языками Западной Европы английский и французский — потомки протоиндоевропейского языка. Английский — это прагерманский язык, произошедший от протогерманского через западногерманский язык (вместе с голландским языком, идишем и немецким языком); французский — это романский язык, произошедший от протоитальянского через латынь (вместе с итальянским, испанским, португальским, каталонским и румынским языками).
Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык

Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.

Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными. 


Все статьи
Незабудка в большинстве европейских и многих неевропейских языках носит одинаковое по смыслу название. Например, forget-me-not в английском, Vergissmeinnicht в немецком. А вот легенд о происхождении такого названия очень много, почти в каждой стране своя. Одна из легенд рассказывает о том, что Бог дал имена всем растениям кроме маленького цветка, и тот сказал: «Не забудь меня!». «Это и будет твоим именем», — ответил Бог.
Еще факты
    Все интересные даты