Нотариальный перевод диплома на английский
Перевод печати с казахского на русский
перевод медицинских текстов с английского
Перевод паспорта с корейского нотариально
Sitemap Нотариальный перевод диплома
Медицинский перевод с немецкого и на немецкий
Перевод медицинских документов на английский
Перевод пенсионного удостоверения
Перевод азербайджанского паспорта
С венгерского языка на русский
Нотариальный перевод с боснийского
Нотариальный перевод китайского паспорта
Перевод литовской экспортной декларации
Перевод арабской таможенной декларации
Нотариальное заверение перевода диплома
Оказание услуги нотариального перевода дипломов предполагает письменный перевод диплома с приложением (они расцениваются отдельными документами) с одного языка на другой язык и нотариальное заверение перевода. Дополнительно для некоторых случаев может потребоваться апостиль или консульская легализация диплома.
|
Если Вам необходим нотариальный перевод диплома с русского на английский язык или перевод диплома о высшем образовании для его дальнейшего признания за рубежом, то учитывать надо не только верность и точность самого перевода и терминологии, но и его оформление, и подготовку под нотариальное заверение.
Процедура перевода дипломов с русского языка (выданного в России)
Процедура подготовки перевода диплома с нотариальным заверением следующая: Вы приносите оригинал диплома и приложения (вкладыша) нам в бюро переводов. Диплом передается нашему нотариусу, чтобы снять нотариальную копию с оригинала документов (или будет лучше, если вы сразу принесете нам нотариальную копию диплома – это сэкономит время). Затем мы начинаем переводить диплом, уточняем у вас правильное написание ФИО, нужных Вам дисциплин и названий курсовых работ, и после получения Вашего согласия заверяем перевод диплома у нотариуса. Обычно заверенный перевод диплома Вы получите уже через 2-3 дня. Возможно и более срочное выполнение перевода дипломов.
В офисе бюро переводов постоянно работают переводчики английского, немецкого, итальянского и французского языков, так что перевод диплома с нотариальным заверением на немецкий, английский, итальянский и французский языки Вы можете получить намного быстрее, если переводчик окажется свободен.
Процедура перевода диплома с иностранного языка (выданного за рубежом)
При переводе диплома или приложения к диплому с иностранного языка на русский с нотариальным заверением перевод по общему правилу подшивается к фотокопии оригинала. Оригинал останется нетронутым в вашем семейном архиве. Будет лучше, если у вас есть нотариальная копия диплома, выданная в стране выдачи диплома. В этом случае перевод можно подшить к нотариально заверенной копии оригинала. В некоторых случая перевод следует подшивать и к самому оригиналу. Все зависит от целей такого перевода и требований принимающей стороны.
Срочный перевод диплома
В нашем переводческом бюро мы часто оказываем услуги по срочному переводу диплома на английский, немецкий, французский, испанский, арабский а также с любого и на любой язык мира. Главное в этом вопросе - оперативность. И поскольку в офисе постоянно работуют штатные переводчики, то они всегда могут отложить какой-нибудь несрочный проект и взяться за срочный перевод диплома и перевести его за несколько часов. Мы также сможем срочно заверить перевод диплома у нотариуса. Для ускорения процесса Вам лучше направить нам отсканированную копию своего диплома по почте с темой "Срочный перевод диплома". Мы оперативно обработаем Ваш заказ и без промедления отдадим перевод в работу, а если нужно, и заверим.
Особенности, на которые следует обратить внимание при переводе диплома
Если оценки в вашем дипломе выставлены по болонской системе ECTS (в баллах 35 -100), по американской системе (A, B, C, D и т. д.) или в других системах, то в переводе они будут отображены в той же системе, в какой и выставлялись. Переводчик не имеет права ничего менять в переводе. Если вам необходимо признание вашего высшего образования, полученного за рубежом, то вам придется нострифицировать свой диплом, т.е. удостоверить его соответствие российской системе образования.
Стоимость перевода диплома с нотариальным заверением составляется из стоимости нотариального заверения – 700 рублей и стоимости письменного перевода доплома. Точную стоимость страницы перевода интересующего Вас языка можно узнать в прейскуранте.
Обычно люди, ищущие бюро переводов с нотариальным заверением, ожидают, что перевод и нотариальное заверение они получат в день обращения. Это пожелание, конечно, может быть исполнено, но при соблюдении ряда предварительных условий, среди которых: внесение предоплаты, наличие свободного курьера и быстрое уточнение вопросов, возникающих у переводчика, заказчиком. Сразу хотим предупредить, что мы возим наши переводы к нотариусу, поэтому это требует дополнительного времени.
Отдельно перевод приложения к диплому нельзя будет заверить у нотариуса.
Возможно, вам также потребуется апостилирование диплома. Мы также оказываем эту услугу.
Где переводить диплом?
Свой документ о высшем образовании с приложением вы можете перевести в нашем бюро переводов дипломов в Москве на ул. Гримау, 10 (рядом с метро Академическая). Сделать перевод диплома получится за 1-2 рабочих дня. Уточняйте, пожалуйста, подробности по телефону.
- Перевод документов для ВИЗЫ
- Перевод паспорта
- Перевод свидетельства о рождении
- Перевод выписки из банка
- Перевод экспортной декларации
-
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
-
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
-
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
-
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
-
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
-
Правила транскрибирования имен собственных с румынского и молдавского языков на русский
Правила транскрибирования имен собственных и географических названий при переводе с молдавского и румынского языков на русский
-
Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык
Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.
Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными.
-
Технические переводы
По мере ускорения развития передовых технологий в мире каждая отрасль становится все более специализированной. Для выхода на новые зарубежные рынки компаниям, работающим в области высоких технологий и машиностроения, требуется перевод технических характеристик изделий на местные языки.
-
На языке индейцев микмаков некоторые деревья названы в соответствии со звуком, который издаёт ветер, дуя сквозь них осенью через час после заката. Причём с изменением этого звука изменяются и названия деревьев.
-
31.08.2013
Национальный день языка в Молдове
31 августа Лимба Ноастрэ — Национальный день языка в Молдове В последний летний день Молдова отмечает традиционный и по-своему уникальный праздник — Национальный день языка — Лимба ноастрэ (Limba Noastra). «Лимба ноастрэ» значит — «наш язык» или «родной язык».
-
04.05.2016
День дыни в Туркменистане
14 августа (второе воскресенье августа) в Туркмении отмечается День туркменской дыни Gawun baýramy.
-
03.09.2013
День государственного языка в Кыргызстане
3 сентября
В 2009 году исполнилось 20 лет с того дня, как в 1989 году Верховный совет Киргизской ССР единогласно принял Закон «О государственном языке Киргизской ССР», которым закрепил за кыргызским языком статус государственного языка.