В Евпатории появятся информационно-туристические указатели на русском и английском языках

В ближайшее время в исторической части Евпатории установят 16 информационно-туристических указателей. По словам начальника главного управления инвестиционной политики и внешнеэкономических связей Зои Повшенко, на них обозначены объекты экскурсионного маршрута «Малый Иерусалим», а также ряд других достопримечательностей. На каждом указателе закреплен ряд двусторонних табличек. При этом они выполнены в едином стиле и соответствуют общему архитектурному облику старого города. Надписи на них сделаны на русском и английском языках.

Изготовление туристических указателей были профинансировано проектом Агентства США по международному развитию (USAID) «Локальные инвестиции и национальная конкурентоспособность» в рамках меморандума о сотрудничестве.

Специалисты управления инвестиционной политики, информационно-туристического центра, а также управления архитектуры и градостроительства разработали схему размещения указателей, которые будут установлены в ближайшее время.

Евпатория также рассчитывает получить поддержку на изготовление 50 туристических указателей от проекта Европейского Союза «Диверсификация и поддержка туристического сектора Крыма». Эти знаки планируется установить в других районах города.

12.02.2013, 1346 просмотров.

Скидка на весь февраль и март на перевод военного билета
Скидка весь  март и февраль 2018 года ко Дню Защитника Отечества - 25% на военный билет
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
Акция - перевод паспорта до 8 сентября 2017
Перевод паспорта с нотариальным заверением от 600 руб. до 08.09.2017
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Гаагская конвенция
Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов 
(Гаага, 5 октября 1961 года)
Технические переводы
По мере ускорения развития передовых технологий в мире каждая отрасль становится все более специализированной. Для выхода на новые зарубежные рынки компаниям, работающим в области высоких технологий и машиностроения, требуется перевод технических характеристик изделий на местные языки.
Бесплатный онлайн-перевод или услуги профессиональных переводчиков?
Если у вас свой бизнес и вам нужно перевести те или иные тексты, вы можете воспользоваться стандартными онлайн переводчиками в Интернете или попросить сделать перевод вашего друга, но многие стандартные переводчики в Интернете делают перевод с ошибками, а ваш друг не сможет переводить на все языки.
Все статьи
Незабудка в большинстве европейских и многих неевропейских языках носит одинаковое по смыслу название. Например, forget-me-not в английском, Vergissmeinnicht в немецком. А вот легенд о происхождении такого названия очень много, почти в каждой стране своя. Одна из легенд рассказывает о том, что Бог дал имена всем растениям кроме маленького цветка, и тот сказал: «Не забудь меня!». «Это и будет твоим именем», — ответил Бог.
Еще факты
    Все интересные даты