Популярные услуги

Нотариальный перевод диплома на английский; перевод печати с казахского на русский;

Срочный переводПеревод с китайского на русский; перевод медицинских текстов с английского;

Перевод с болгарского на русский;

Перевод с литовского на русский;

Перевод с украинского на русский;

Перевод с латышского на русский;

Перевод с молдавского на русский;

Перевод с арабского на русский;

Перевод украинского диплома;

Переводов; Перевод с хинди;

Перевод с греческого на русский;

Перевод с чешского на русский;

Перевод с эстонского на русский;

Перевод с корейского на русский;

Перевод украинского паспорта;

Перевод с сербского на русский;

Перевод с тайского на русский;

Перевод с вьетнамского на русский;

Перевод с японского на русский;

Перевод с итальянского на русский;

Перевод с испанского на русский;

Перевод с французского на русский;

Перевод с узбекского на русский;

Перевод с белорусского;

Перевод с азербайджанского;

Перевод с грузинског на русский;

Перевод с армянского;

Перевод с киргизского на русский;

нотариальный перевод паспорта;

Перевод с турецкого на русский;

перевод паспорта с корейского нотариально;

перевод устава с английского;

Sitemap; нотариальный перевод диплома

медицинский перевод с немецкого и на немецкий;

перевод медицинских документов на английский;

медицинский перевод с иврита; перевод пенсионного удостоверения;

перевод устава с казахского;

перевод азербайджанского паспорта;

перевод с венгерского языка на русский;

перевод медицинских текстов;

перевод с черногорского;

нотариальный перевод с боснийского;

нотариальный перевод китайского паспорта;

перевод литовской экспортной декларации;

перевод диплома на китайский;

перевод арабской таможенной декларации;

перевод на китайский носителем;

перевод паспорта с сербского;

Культурная память. Скопье.

Дата: 5-6 сентября 2013 г., Скопье (Р. Македония) 
Окончание срока подачи заявки – 1 февраля 2013 г.

 

Центр культуры и культурологических исследований (ЦКСИ) и Балканская сеть культуры и культурологических исследований (БСККИ) организуют конференцию под общим названием «Культурная память». 

Цель настоящей конференции – обогатить исследования в области культурной памяти, с одной стороны, путем сопоставления толкований нарративов о прошлом (и их канонизации), а с другой – через релевантные критические наблюдения над проявлениями культурной памяти, которые по существу не являются нарративами. Эта концепция обеспечивает мультидисциплинарный и междисциплинарный подход к предмету исследования.  
В связи с этим затрагиваются вопросы: Что мы вспоминаем, что помним, а что забываем? 
Какие из исторических событий являются «дозволенными», а какие «запрещенными»? Как прошлое определяет настоящее и как создает будущее? Как различные дискурсы о прошлом определяют общественную и личную идентичность? Как наши скрытые эмоции, желания и фантазии проявляются в настоящем через дискурсивное пространство памяти? Каковы отношения между памятью и памятниками, архивами и музеями? Как мы можем интерпретировать двойственный характер памятника: является ли он инструментом идеологии, застывшей «памятью» или источником для открытого творчества? Можно ли воспринимать памятник как материализацию коллективной памяти или же как внутреннюю память, в основе которой лежит наше понимание действительности? Каковы причины дигитализации памяти?  Какое прошлое создается путем массового использования цифровых технологий и как форма onlinе использования архивных тегов позволяет кодировать и декодировать воспоминания пользователей в виртуальном пространстве? Как системы, которые используются в производстве, влияют на способы использования, защиты и работы с памятью? Какие виды культурного туризма связаны с памятью? Как пути и воображаемые маршруты привлекают туристов, и что запоминается ими? Как они воспринимают локальную и глобальную историю, и какие из нарративов продуцируются и усваиваются? Индивидуальная и коллективная память в процессе формирования идентичности обеспечивает необходимые, но в то же время и создающие проблемы, связи. Это находит отражение в креативных и концептуальных формах выражения. Отсюда цель конференции – сблизить различные аспекты изучения культурной памяти.  
Цель конференции – обеспечить конструктивный междисциплинарный диалог, поэтому приветствуются доклады, относящиеся к различным научным областям.

Дисциплины - истории искусства, литературы, антропологии, философии, политических наук, социологии, культурной географии, культурологических исследований, кинематографии и средств массовой информации, этнологии и фольклора, экономики, истории, исследования культурного наследия, музейного дела, туризма, городского/пространственного планирования и т.д. 
Предлагаемые темы могут включать (но не ограничиваться) следующие проблемы: 
Культурная память и идентичность: семейная память; биографическая и автобиографическая память; «дом»; диаспора» мигранты; границы; национализм; этничность; история и изменение исторических нарративов; традиция; насилие; травма; террор; прощение; память о кризисных 
периодах: выдающиеся личности и национальные события. Культурная память и политика: пропаганда; использование культурной памяти; политика культурной памяти; авторитет; отпор; создание культурной памяти; коллективное запоминание и забывание. 
Культурная память и пространство/место: архитектура; картография; город и урбанизация; 
природа в коллективной памяти; трансформация места; памятники; архивы; музеи. 
Культурная память и общественные организации / продукты культуры: миф; религии; 
художественные / литературные презентации; язык; столкновение памяти.  
Культурная память и повседневная жизнь: ритуалы; телесные практики; ностальгия; 
популярная культура. 
Опосредованная память: культурная репрезентация; средства массовой информации; 
оцифрованные данные; виртуальная память.  
Культурная память и туризм: воображаемые маршруты – мифические магистрали и 
метанарративы; пересечение границ; по дорогам войны; насилие и переселение, 
потребительская культура.  
Приглашаем на конференцию участников с докладами, творческими проектами и другими видами презентаций по теме.  



Участвующие в конференции с докладами должны прислать тезисы объемом 250-300 слов, пять ключевых слов, краткую биографию и контактную информацию по адресу: 
conference@cultcenter.net до 1 февраля 2013 года.


Сообщение о включении тем докладов и панельных дискуссий в программу конференции будут отправлены до 15 февраля 2013 года. Тезисы докладов будут напечатаны в сборнике конференции и предоставлены вместе с другими материалами. Тезисы докладов на английском языке будут включены в англоязычную секцию. Тезисы докладов на русском языке будут включены в русскоязычную секцию. Принятые к печати доклады будут опубликованы в международном рецензируемом журнале «Култура/Culture». Приветствуются и панельные дискуссии по теме конференции. 

Оргвзнос:

Регистрация до 15 апреля 2013 г.: 40 € (для членов на Балканской сети культуры и культурологических исследований — 20€)

Регистрация до 15 августа 2013 г.: 60 € (для членов на Балканской сети культуры и культурологических исследований — 40 €)

Регистрация до 5 сентября 2013 г.: 80€ (для членов на Балканской сети культуры и культурологических исследований — 60 €)

Оргвзнос включает оплату материалов конференции, публикацию тезисов, кофе-пауз, дружеского ужина для участников конференции.

18.01.2013, 1147 просмотров.

Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Скидка на весь февраль и март на перевод военного билета
Скидка весь  март и февраль 2018 года ко Дню Защитника Отечества - 25% на военный билет
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
Акция - перевод паспорта до 8 сентября 2017
Перевод паспорта с нотариальным заверением от 600 руб. до 08.09.2017
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
Локализация вебсайтов – Перевод на основе знания культуры
Перевод – это процесс, который всегда необходим для эффективного общения между странами, говорящими на разных языках. Хотя сегодня мы говорим об английском как о языке международного общения и многие люди с ним знакомы, все еще существует огромное количество людей, не знающих никаких других языков, кроме своего родного. 
Правила транскрибирования имен собственных с латышского языка

Правила транскрибирования имен собственных и географических названий с латышского языка на русский

Нотариальное заверение перевода личных документов

Для нотариального заверения перевода свидетельств о рождении, браке и т.п., дипломов, аттестатов, паспортов и других личных документов на русском языке, необходимо предоставить в Бюро переводов оригиналы этих документов. Перевод подшивается

Все статьи
Аналогом русского выражения «белая ворона» во многих европейских языках является идиома «чёрная овца». Хотя если мы называем белой вороной просто исключительного члена общества, то, называя человека чёрной овцой, европейцы намекают ещё и на нежелательность нахождения такого члена в обществе. В этом смысле идиома сближается с другим русским выражением — «паршивая овца».
Еще факты
    Все интересные даты