Нотариальный перевод диплома на английский
Перевод печати с казахского на русский
перевод медицинских текстов с английского
Перевод паспорта с корейского нотариально
Sitemap Нотариальный перевод диплома
Медицинский перевод с немецкого и на немецкий
Перевод медицинских документов на английский
Перевод пенсионного удостоверения
Перевод азербайджанского паспорта
С венгерского языка на русский
Нотариальный перевод с боснийского
Нотариальный перевод китайского паспорта
Перевод литовской экспортной декларации
Перевод арабской таможенной декларации
Нотариальный перевод договора купли-продажи недвижимости с черногорского на русский (Ugovor o prodaji nepokretnosti)
При оформлении покупки или продажи недвижимости в Черногории нотариус по общему правилу выдает покупателю (продавцу) либо otpravak izvornika (копия оригинала, либо otpravak dijela akta (неполная копия оригинала). Оригинал договора купли-продажи остается у нотариуса, а сторонам нотариус выдает нотариальные копии для осуществления платежей. Такая нотариальная копия обычно представляет собой нотариальную копию договора на черногорском языке с условиями сделки и приложения, которые легли в основу договора, и которые нотариус удостоверил в ходе сделки. В приложения обычно входят доверенности (Punomoćje prodavca, Punomoćje kupca), если купля-продажа осуществляется черед доверенных лиц, удостоверения личности доверенных (Lični dokument punomoćnika), выписка из Реестра недвижимости (List nepokretnosti), документы, подтверждающие брак, развод, согласие супруга и т.д., инструкции осуществления платежа (nstrukcije za plaćanje za bankovni račun), а также другие необходимые документы, в зависимости от сделки и волеизъявления сторон. В нотариальной практике Черногории существует правило изъятия определенных важных статей из копии. Так, в неполной копии обычно изымается пункт Правила регистрация проводки (Clausula intabulandi). Нотариус выдает копию договора с изъятыми местами, на месте пропусков делает специальную отметку об изъятии пунктов из копии по причине неполной копии. Такая копия достаточна, чтобы призвести оплату, но недостаточна, чтобы вступить в права недвижимостью. Образец перевода договора купли-продажи недвижимости с черногорского
Нижеследующие условия не является предметом спора между Договаривающимися сторонами: 1) Желание заключить договор, по которому Продавец передаст Покупателю право собственности в размере 100% на недвижимое имущество, расположенное на территории Муниципалитета Херцег-Нови и указанное на листе V выписки из реестра недвижимости хххххххххххх. 2) Стороны хотят заключить договор с отсрочкой платежа. 3) Договаривающимся сторонам выдается неполная копия оригинала для уплаты денежной суммы в счет согласованной покупной цены, а полная копия — в момент получения нотариусом уведомления от Продавца о полной уплате договорной цены, которую он оформляет в форме нотариально удостоверенного заявления или отметки, составленной нотариусом и подписанной Продавцом, которое будет приложением к настоящему оригиналу.
Нужно ли перевод договора купли-продажи с черногорского на русский заверять нотариально?Перевод договора купли-продажи недвижимости в Черногории следует заверить нотариально, если этого попросит банк для подтверждения сделки. Мы можем нотариально заверить перевод договора, сшив его, как с фотокопией нотариального акта, так и с оригиналом документа. Стоимость перевода договора купли-продажи недвижимости с черногорского на русский с нотариальным заверением
Можно ли выслать готовый нотариальный перевод с черногорского в Новосибирск?Мы можем нотариально перевести черногорский договор купли-продажи недвижимости в Москве, и выслать заверенный перевод в Новосибирск, Волгоград, Екатеринбург, Казань, Красноярск, Нижний Новгород и в любой город России, и даже в другую страну. Предварительно мы можем отсканировать все страницы нотариально заверенного перевода договора с черногорского и отправить экспресс почтой (CDEK, DHL) или Почтой России. По всем возникающим вопросам перевода черногорских соглашений купли-продажи недвижимости вы можете обращаться по электронной почте, телефонам в контактах или через мессенджеры. |
||||||||
- Перевод документов для ВИЗЫ
- Перевод паспорта
- Перевод свидетельства о рождении
- Перевод выписки из банка
- Перевод экспортной декларации
-
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
-
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
-
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
-
Акция - перевод паспорта до 8 сентября 2017
Перевод паспорта с нотариальным заверением от 600 руб. до 08.09.2017
-
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
-
Нотариальное заверение перевода личных документов
Для нотариального заверения перевода свидетельств о рождении, браке и т.п., дипломов, аттестатов, паспортов и других личных документов на русском языке, необходимо предоставить в Бюро переводов оригиналы этих документов. Перевод подшивается
-
Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык
Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.
Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными.
-
Программный продукт 1С Бухгалтерия 8
Программный продукт 1С Бухгалтерия 8 — универсальное средство для ведения бухгалтерского учета бюро переводов, включая сдачу регламентированной отчетности. Комплексный подход к ведению учета и отчетности в организациях.
-
В ряде европейских стран автомобили «Жигули» стали продавать под брендом «LADA» из-за ассоциаций с сомнительным словом «жиголо».
-
31.08.2013
Национальный день языка в Молдове
31 августа Лимба Ноастрэ — Национальный день языка в Молдове В последний летний день Молдова отмечает традиционный и по-своему уникальный праздник — Национальный день языка — Лимба ноастрэ (Limba Noastra). «Лимба ноастрэ» значит — «наш язык» или «родной язык».
-
04.05.2016
День ковра в Туркменистане
29 мая 2016 (последнее воскресенье мая) в Туркменистане отмечается государственный праздник - День ковра. В современном Туркменистане ковер стал одним из официальных символов страны. В последнее воскресенье мая вот уже на протяжении семнадцати лет ежегодно в Туркменистане проходит этот государственный праздник. Основное празднование проходит в музее ковра в Ашхабаде.
в последнее воскресенье мая вот уже на протяжении семнадцати лет ежегодно Туркменистан отмечает государственный праздник
Автор: Светлана Усанкова
Источник: http://shkolazhizni.ru/culture/articles/28240/
© Shkolazhizni.ruв последнее воскресенье мая вот уже на протяжении семнадцати лет ежегодно Туркменистан отмечает государственный праздник
Автор: Светлана Усанкова
Источник: http://shkolazhizni.ru/culture/articles/28240/
© Shkolazhizni.ru -
21.02.2013
Международный день родного языка
21 февраля
Международный день родного языка (International Mother Language Day), провозглашенный Генеральной конференцией ЮНЕСКО 17 ноября 1999 года, отмечается каждый год с февраля 2000 года с целью содействия языковому и культурному разнообразию и многоязычию.
