Перевод согласия на выезд ребенка на болгарский язык

Согласие родителей на выезд ребенка требуется в  соответствии с №114-ФЗ «О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию». Когда не достигший совершеннолетия ребенок пересекает границу России без сопровождения одного из своих родителей, и направляется в Болгарию, то для благополучного прохождения пограничного контроля ему необходимо иметь нотариальный перевод такого согласия на болгарский язык.

Перевод согласия родителей на выезд ребенка на болгарский язык стоит от 1200 руб, нотариальное заверение подписи переводчика стоит 700 руб.  

1 2 Ctrl →

На болгарском языке существительное "стол" означает "стул" на русском. Таких ложных друзей переводчика в болгарском языке встречается множество.
Еще факты
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Скидка на весь февраль и март на перевод военного билета
Скидка весь  март и февраль 2018 года ко Дню Защитника Отечества - 25% на военный билет
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Правила транскрибирования имен собственных с латышского языка

Правила транскрибирования имен собственных и географических названий с латышского языка на русский

Перевод с французского на английский язык: необычная история
Наряду с другими основными языками Западной Европы английский и французский — потомки протоиндоевропейского языка. Английский — это прагерманский язык, произошедший от протогерманского через западногерманский язык (вместе с голландским языком, идишем и немецким языком); французский — это романский язык, произошедший от протоитальянского через латынь (вместе с итальянским, испанским, португальским, каталонским и румынским языками).
Правила транскрибирования при переводе с вьетнамского на русский язык
При переводе с вьетнамского на русский для передачи вьетнамских имён собственных и геограифческих названий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции, приведенные в настоящей статье. Эти правила разработаны еще в 1959 году Т. Т. Мхитарян и используются по сей день.
Все статьи
Выражению «китайская грамота» соответствует английская идиома ‘It is Greek to me’. Аналогичные выражения есть и в других языках, часто с другими эталонами трудности. Например, немецкое выражение апеллирует к испанскому языку, румынское — к турецкому, турецкое — к французскому, а китайское — к птичьему языку.
Еще факты
    Все интересные даты