Перевод тайского паспорта нотариально


Сколько стоит перевод паспорта с тайского на русский?

Перевод паспорта Таиланда на русский язык

Цена за 1 паспорт

Перевод тайского паспорта на русский с нотариальным заверением

от 1000 руб.

Перевод паспорта на тайский язык (в зависимости от количества переводимых страниц) с нотариальным заверением

от 1500 руб.

Консульская легализация российского паспорта для Таиланда (Апостиль не предусмотрен)

~ 6000 + 1500 + сбор консульства

Повторное заверение старого перевода паспорта Таиланда (перевод из архива бюро)

700 руб.

Нотариальный перевод всех страниц паспорта Королевства Таиланд (для ФМС)

1000 руб. + 10 руб/стр.

* Стандартные сроки перевода паспорта с тайского языка на русский с нотариальным заверением: 1-2 рабочих дня.

** Срочный перевод паспорта гражданина Таиланда возможен по предварительной договоренности


Образец перевода тайских паспортов на русский

А в Таиланде сейчас идет 2559 год ( когда в РФ - 2016). Именно столько прошло лет после смерти Будды Шакьямуни.
Еще факты
Накопи бонус
Скидка до 25% для "старых клиентов".
Скидка на весь февраль и март на перевод военного билета
Скидка весь  март и февраль 2018 года ко Дню Защитника Отечества - 25% на военный билет
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
Технические переводы
По мере ускорения развития передовых технологий в мире каждая отрасль становится все более специализированной. Для выхода на новые зарубежные рынки компаниям, работающим в области высоких технологий и машиностроения, требуется перевод технических характеристик изделий на местные языки.
Бесплатный онлайн-перевод или услуги профессиональных переводчиков?
Если у вас свой бизнес и вам нужно перевести те или иные тексты, вы можете воспользоваться стандартными онлайн переводчиками в Интернете или попросить сделать перевод вашего друга, но многие стандартные переводчики в Интернете делают перевод с ошибками, а ваш друг не сможет переводить на все языки.
Правила транскрибирования при переводе с вьетнамского на русский язык
При переводе с вьетнамского на русский для передачи вьетнамских имён собственных и геограифческих названий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции, приведенные в настоящей статье. Эти правила разработаны еще в 1959 году Т. Т. Мхитарян и используются по сей день.
Все статьи
В шотландском гэльском языке нет слов «да» и «нет». Согласие и несогласие выражаются полными предложениями. Когда дети гэльские изучают английский, им в первую очередь объясняют, зачем нужны «да» и «нет» и какой в них смысл.
Еще факты
    Все интересные даты