Нотариальный перевод диплома на английский
Перевод печати с казахского на русский
перевод медицинских текстов с английского
Перевод паспорта с корейского нотариально
Sitemap Нотариальный перевод диплома
Медицинский перевод с немецкого и на немецкий
Перевод медицинских документов на английский
Перевод пенсионного удостоверения
Перевод азербайджанского паспорта
С венгерского языка на русский
Нотариальный перевод с боснийского
Нотариальный перевод китайского паспорта
Перевод литовской экспортной декларации
Перевод арабской таможенной декларации
Перевод белорусского паспорта нотариально
Российская Федерация признает по закону один государственный язык – русский. В связи с этим, у наших «братьев» белорусов возникает вполне резонный вопрос: а зачем, собственно, переводить белорусский паспорт на русский язык, да еще и с нотариальным заверением, если он дублируется на русском языке в равной степени с белорусским? Границ между нашими государствами практически нет, даже патент на работу не нужно оформлять, а все же надо переводить. Почему? Белорусские паспорта, да и вообще любые белорусские документы, включая «шапки», печати, штампы и любые приписки от руки должны быть переведены на русский язык и заверены нотариально для официального взаимодействия с госорганами РФ. Без такого нотариального перевода невозможно оформлять документы через ФМС, регистрировать какое-либо действие в ЗАГСе, ГАИ, МФЦ, совершать любое действие у нотариуса, начиная от сделки по договору, заканчивая согласием на выезд ребенка, или составлением доверенности. Если подходить к этому вопросу с бюрократическим формализмом, то любые печати (органа выдачи), штампы (например, о регистрации), и названия граф, при отсутствии дублирующего текста на русском языке, должны быть переведены с белорусского на русский и нотариально заверены у Российского нотариуса. И отсутствие такого перевода будет основание к отказу в предоставлении государственной услуги. По нашему опыту можем сказать, что мы ни разу не видели белорусских документов, которые имели бы всегда дублирующий текст на русском языке в печатях, штампах и т.д. Стоимость перевода паспорта с белорусского на русский
Перевод паспорта с белорусского в контексте трудоустройства белорусов в РФНесмотря на то, что разрешение на работу в России гражданам Республики Беларусь не требуется, все же они считаются иностранными гражданами и должны предоставить для отдела кадров перевод паспорта. Если гражданин Белоруси прибыл в Россию для работы по трудовому договору, ему нужно встать на учет в течение 30 суток со дня въезда в Россию, в противном случае, работодателю может грозить штраф до 500 000 рублей, а для самого директора до 50 000 рублей, как должностному лицу. Но даже при наличии регистрации белорусам нужно пересекать границу каждые 90 дней раз в полугодие, и день в день уже не получится, а это отпрашиваться у работодателя, или брать отпуск за свой счет. Поэтому лучше сразу подать документы на РВП, или ВНЖ. Данное правило начало действовать с 2014 года. А для органов ФМС нотариально заверенный перевод паспорта с белорусского на русский обязателен. Так нужно ли делать перевод белорусского паспорта в России?Если следовать букве закона, то да, нотариальный перевод паспорта белорусу в РФ нужен. А на практике получается все, как в известном советском фильме: "все зависит от того, кто сегодня дежурит". В некоторых случаях перевод паспорта гражданину Республики Беларусь не потребуется (например, в нотариальной конторе), а в других случаях для самой незначительной цели перевести белорусский паспорт и заверить нотариально все-таки придется. Наше бюро переводов занимается переводом белорусских паспортов с нотариальным заверением уже больше 15 лет. Для того, чтобы сделать перевод паспорта с белорусского на русский вам нужно приехать к нам в офис с паспортом или прислать скан документа на электронную почту. Где сделать нотариальный перевод белорусского паспорта в Москве?Если вам все-таки потребуется нотариальный перевод паспорта с белорусского языка на русский, то мы всегда рады вам помочь. Офис нашего бюро переводов располагается на станции метро Академическая (ближайшие станции Академическая, Профсоюзная, Ленинский проспект, Крымская), по адресу ул. Гримау, дом 10. Образец перевода белорусского паспорта |
|||||||||||
-
Белорусское слово "блага" переводится на русский язык "плохо", "скверно"
- Перевод документов для ВИЗЫ
- Перевод паспорта
- Перевод свидетельства о рождении
- Перевод выписки из банка
- Перевод экспортной декларации
-
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
-
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
-
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
-
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
-
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
-
Программный продукт 1С Бухгалтерия 8
Программный продукт 1С Бухгалтерия 8 — универсальное средство для ведения бухгалтерского учета бюро переводов, включая сдачу регламентированной отчетности. Комплексный подход к ведению учета и отчетности в организациях.
-
О правильном переводе
Может быть, вы слышали о «правильном переводе Гоблина»? Я лично знаком с ним только по телесериалу «Семья Сопрано». Особое впечатление у меня осталось от «правильного перевода» …
-
Правила транскрибирования имен собственных с латышского языка
Правила транскрибирования имен собственных и географических названий с латышского языка на русский
-
Алфавит яванского языка, который является родным для более чем 75 миллионов человек в Индонезии, можно прочитать последовательно как стихотворение. В переводе оно означает: «Двое посланников // Воспылали враждой друг к другу. // Они бились с равными силами, // Теперь здесь лежат два трупа». Это одна из историй о легендарном короле Аджи Сака, принесшем цивилизацию на остров Ява, и двух его верных слугах, которые погибли из-за разного понимания его приказа.
-
20.03.2013
День французского языка
20 марта День французского языка, как и дни других языков Организации объединенных наций, отмечается недавно — всего лишь с 2010 года. Инициатором введения нового праздника стал департамент ООН по связям с общественностью.
-
12.10.2013
День испанского языка
12 октября
День испанского языка попал в календарь международных дат по инициативе департамента Организации объединенных наций по связям с общественностью. В 2010 году это подразделение выступило с предложением учредить праздники для каждого из шести официальных языков ООН. -
18.04.2013
День независимости Вьетнама
2 сентября
2 сентября 1945 года в своей речи Хо Ши Мин провозгласил независимость Вьетнама, обнародовав Декларацию независимости. С тех пор этот день широко празднуется во всем мире вьетнамцами и филологами, занимающимися вьетнамским языком и культурой этой чудесной страны, девиз который и по сей день остается неизменным: "Независимость, свобода, счастье".