Нотариальный перевод водительского удостоверения с армянского на русский


Перевод армянских прав в марте 2020 г. за 800 руб (1 стр)

по коду "МАРТ20"

Всем гражданам Армении, управляющим транспортным средством на территории России по армянскому водительскому удостоверению или международному водительскому удостоверению, выданному в Армении, нужен нотариально заверенный перевод армянских прав на русский язык, в том случае, если не все поля на армянском языке продублированы буквами латинского алфавита. А теперь поподробнее.


Образец армянских водительских прав международного образца

армянское водительское удостоверение

Нужен ли перевод армянских прав в РФ?

В соответствии со статьей 25 ФЗ от 10.12.1995 № 196-ФЗ (ред. от 01.05.2016) "О безопасности дорожного движения" армянское водительское удостоверение, выданное в Армении, признается действительным для управления транспортными средствами на территории РФ, если оно снабжено нотариально заверенным переводом водительских прав с армянского на русский, за исключением случаев, когда в армянском водительском удостоверении все записи произведены или дублируются буквами, совпадающими по написанию с буквами русского или латинского алфавита, поскольку и Россия и Армения являются участниками Венской конвенции о дорожном движении 1968 года.


Международное армянское водительское удостоверение не требует перевода на русский язык с нотариальным заверением, если все записи в нем дублируются буквами латинского алфавита. Но, на основании п.14 ст. 25 закона водительские права международного образца должны предъявляться вместе с национальным армянским водительским удостоверением.


Если ваши армянские права нового образца, и текст всех армянских записей дублируется на английский язык, и никакой отметки или печати не стоит только на армянском языке, то переводить ваше водительское удостоверение с армянского на русский язык и нотариально заверять в силу закона не нужно.


Убедитесь, что ваши армянские права полностью соответствуют закону в его последней редакции и принимайте решение о необходимости нотариального перевода или отсутствии такой необходимости.


Стоимость перевода армянских прав


Перевод армянского водительского удостоверения
нотариальный перевод водительских прав с армянского на русский
1000 руб.
Сроки перевода водительского удостоверения с армянского на русский с заверением у нотариуса 1-2 раб. дня

Где сделать нотариальный перевод армянских прав в Москве?

Нотариально перевести армянское водительское удостоверение в Москве можно не в любом бюро переводов. Сделать нотариальнй перевод армянских прав можно в нашем офисе в бюро переводов у метро Академическая, по адресу ул. Гримау, дом 10. Ближайшие станции метро - Академическая, Профсоюзная, Ленинский проспект. По любым вопросом, связанным с переводом водительского удостоверения с армянского на русский, обращайтесь по телефонам в контактах.

   

В армянской письменности не только особый алфавит, но и своя, во многом отличная от других европейских систем письменности, пунктуация, в которой с привычными нам знаками совпадают только запятая и кавычки. В конце предложения армяне ставят двоеточие, причём как вместо точки, так и вместо вопросительного и восклицательного знаков. А вместо привычного нам двоеточия, наоборот, используют точку.
Еще факты
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
Акция - перевод паспорта до 8 сентября 2017
Перевод паспорта с нотариальным заверением от 600 руб. до 08.09.2017
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
Перевод с французского на английский язык: необычная история
Наряду с другими основными языками Западной Европы английский и французский — потомки протоиндоевропейского языка. Английский — это прагерманский язык, произошедший от протогерманского через западногерманский язык (вместе с голландским языком, идишем и немецким языком); французский — это романский язык, произошедший от протоитальянского через латынь (вместе с итальянским, испанским, португальским, каталонским и румынским языками).
Перевод резюме

Перевод резюме

Бесплатный онлайн-перевод или услуги профессиональных переводчиков?
Если у вас свой бизнес и вам нужно перевести те или иные тексты, вы можете воспользоваться стандартными онлайн переводчиками в Интернете или попросить сделать перевод вашего друга, но многие стандартные переводчики в Интернете делают перевод с ошибками, а ваш друг не сможет переводить на все языки.
Все статьи
В тихоокеанском государстве Папуа — Новая Гвинея, по площади сравнимом со Швецией, находятся в употреблении 820 различных языков, что составляет 20% от общего числа языков в мире. А по плотности языков Папуа уступает только другому тихоокеанскому государству — Вануату — где на площади чуть более 12 000 кв.км распространены 113 языков.
Еще факты
    Все интересные даты