Перевод диплома на болгарский язык

Раньше, в советское время, Болгария, несмотря на общие братские идеи и государственный строй, оставалась практически недоступной большинству советских людей. Можно было посетить эту солнечную гостеприимную страну только по дефицитным туристическим путевкам.


С переходом России и Болгарии в новую эпоху партнерства и сотрудничества и благодаря исторически сложившимся дружеским связям Болгария оказалась к нам намного ближе и доступнее чем другие европейские страны, появилась возможность учиться и работать, вести бизнес, покупать там недвижимость и даже жить.


Если вы планируете жить, работать, заниматься бизнесом или учиться в Болгарии, вам, возможно, следует задуматься о переводе своего диплома на болгарский язык.


Далее, если хотите продолжить обучение в одном из ВУЗов Болгарии, достаточно выбрать любой, понравившийся вам факультет и предоставить перевод диплома с русского на болгарский язык с заверением.

Легализация документов для действия в Болгарии

Между Россией и Республикой Болгарией действует Договор о правовой помощи по гражданским, семейным и уголовным делам (подписан в г. Москве 19.02.1975), который гласит:


Статья 12 Действительность документов

1. Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны составлены или засвидетельствованы компетентными учреждениями по установленной форме, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без легализации.   Это относится также к документам граждан, подпись которых засвидетельствована по правилам, действующим на территории соответствующей Договаривающейся Стороны.

2. Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны рассматриваются как официальные документы, пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны доказательной силой официальных документов.

Способы заверения перевода диплома на болгарский язык

Для того чтобы ваш российский диплом имел законную силу в Республике Болгария, необходимо пройти несколько этапов заверения:

Нотариально заверить копию диплома и приложения (отдельными документами, если они не составляют единый документ).

Перевести диплом и приложение на болгарский язык (как правило, переводчиком-носителем болгарского языка).

Заверить перевод нотариально или печатью аккредитованного переводчика через Канцелярию Посольства Болгарии.

Стоимость заверения перевода диплома на болгарский

Направление перевода Цена

Заверение перевода аккредитованным переводчиком в канцелярии посольства Болгарии в Москве

Заверение печатью аккредитованного переводчика (за диплом с приложением) Сроки – от 3 рабочих дней.

2000

+ консульский сбор 15 евро

Нотариальное заверение перевода диплома московским нотариусом за один документ (диплом и приложение заверяются отдельно). Сроки – 2 рабочих дня. 700 руб.


Заверенный российским нотариусом перевод на болгарский язык, несомненно, получить легче и быстрее, но не все болгарские университеты и государственные органы готовы принять на рассмотрение такой перевод. Это объясняется деловыми обычаями Болгарии. Согласитесь - гораздо проще принимать документы, которые уже одобрены и прошли легализацию в дипломатической миссии страны за рубежом. Все переводы уже надлежащим образом переведены аккредитованным переводчиком и заверены посольством Болгарии. С российским же заверением придется убеждать болгарские органы о правомочности такого способа заверения, ссылаясь на вышеуказанный Договор о правовой помощи.


Повторимся, дополнительной легализации Болгарская сторона не имеет права требовать по Договору о правовой помощи. Поэтому, чтобы избежать дополнительных сложностей перед тем как сделать нотариальный перевод диплома для Болгарии, поинтересуйтесь у принимающей стороны, какой способ заверения им предпочтительней.


Образец заверенного посольством перевода диплома на болгарский язык

Перевод на болгарский аккредитованным переводочиком при посольстве Болгарии в Москве

   

1 2 Ctrl →

На болгарском языке слово "стая" означает русское "комната".
Еще факты
Скидка пенсионерам
Скидка пенсионерам 10%
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
Скидка студентам
Скидка студентам 8%
Социальная карта Москвича
Скидка по социальной карте Москвича 10%
Акция - перевод паспорта до 8 сентября 2017
Перевод паспорта с нотариальным заверением от 600 руб. до 08.09.2017
Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык

Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.

Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными. 


Перевод резюме

Перевод резюме

"Китайская грамота" на английском языке

В одном уважаемом издании о проблемах перевода говорится следующее: при переводе, «скажем, инструкции к телевизору, переводчик должен заботиться о том, чтобы в нужных случаях читатель русского текста нажимал те же кнопки, что и читатель оригинала, — остальным можно пренебречь».

Все статьи
Выражению «китайская грамота» соответствует английская идиома ‘It is Greek to me’. Аналогичные выражения есть и в других языках, часто с другими эталонами трудности. Например, немецкое выражение апеллирует к испанскому языку, румынское — к турецкому, турецкое — к французскому, а китайское — к птичьему языку.
Еще факты
    Все интересные даты