Перевод печати с украинского на русский

Встречаются случаи, когда текст украинской справки целиком приведен на русском языке, и только печать и штамп стоят на украинском языке. Нужен ли перевод украинской печати на таком документе?

Образец справки на русском языке с украинской печатью и штампом

оригинал справки с украинской печатью

Для подачи такой справки в официальные органы РФ переводить печать с украинского языка нужно обязательно. Перевод украинской печати должен быть нотариально заверен российским нотариусом. Иначе документ не примут.

Образец перевод украинской печати на русский язык

перевод украинской печати

Стоимость перевода украинской печати на русский язык

Перевод украинской печати
Перевод печати с украинского языка на русский

Цена

от 800 руб.

* такие украинские справки обычно носят одноразовый характер, и перевод подшивается к оригиналу


Где сделать перевод украинской печати в Москве?

Перевести печать с украинского на русский можно в любом бюро переводов с нотариальным заверением. Если вы находитесь недалеко от станции метро Академическая, то ближе всего вам будет перевести и заверить перевод в офисе нашего бюро переводов на улице Гримау 10. По любым вопросам, связанным с переводом украинских печатей и штампов, обращайтесь по телефонам в контактах бюро переводов на Академической.

   

Украинское слово «весілля» переводится не как веселье, а как «свадьба».
Еще факты
Скидка на весь февраль в честь праздника всех влюбленных 14.02.18
Скидка весь февраль ко дню всех влюбленных - 20% на документы для брака
Получи перевод бесплатно
Перевод бесплатно
Акция - приведи друга.
Скидка 6% для Ваших друзей.
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
Акция - день рождения
Скидка 10% в Ваш день рождения.
Перевод резюме

Перевод резюме

Правила транскрибирования при переводе с вьетнамского на русский язык
При переводе с вьетнамского на русский для передачи вьетнамских имён собственных и геограифческих названий в русском языке используется унифицированные правила практической транскрипции, приведенные в настоящей статье. Эти правила разработаны еще в 1959 году Т. Т. Мхитарян и используются по сей день.
Перевод с французского на английский язык: необычная история
Наряду с другими основными языками Западной Европы английский и французский — потомки протоиндоевропейского языка. Английский — это прагерманский язык, произошедший от протогерманского через западногерманский язык (вместе с голландским языком, идишем и немецким языком); французский — это романский язык, произошедший от протоитальянского через латынь (вместе с итальянским, испанским, португальским, каталонским и румынским языками).
Все статьи
Балтийское море имеет такое название не везде. В языках германской группы, кроме английского, оно зовётся Восточным морем, а вот в эстонском — Западным, что логично с точки зрения географии. Несовпадение проявляется в финском языке: здесь море тоже Восточное, хотя расположено к югу и западу от Финляндии. Это объясняется тем, что Финляндия долгое время была частью Швеции, и название моря утвердилось как калька со шведского языка.
Еще факты
    Все интересные даты