Нотариальный перевод диплома на английский
Перевод печати с казахского на русский
перевод медицинских текстов с английского
Перевод паспорта с корейского нотариально
Sitemap Нотариальный перевод диплома
Медицинский перевод с немецкого и на немецкий
Перевод медицинских документов на английский
Перевод пенсионного удостоверения
Перевод азербайджанского паспорта
С венгерского языка на русский
Нотариальный перевод с боснийского
Нотариальный перевод китайского паспорта
Перевод литовской экспортной декларации
Перевод арабской таможенной декларации
Перевод военного билета с грузинского на русский
Перевод военного билета с грузинского обычно требуется для постановки на учет в военкомате по месту регистрации в РФ в том случае, если военный билет выдавался или вы проходили службу в Грузии. Также перевод военного билета с грузинского понадобится, если вы получили гражданство РФ, а военный билет был выдан в Грузии. Также перевод грузинского военного билета может потребоваться для получения ВНЖ и ПМЖ в России. Для официального трудоустройства в некоторые государственные учреждения или крупные компании у вас могут также попросить предоставить свой военный билет, и если он выдавался в Грузии, или какая-нибудь отметка или печать в нем сделана на грузинском языке, то понадобится перевести военный билет с грузинского и нотариально заверить. Строго говоря, в соответствии со ст. 65 ТК РФ список документов, необходимых для заключения трудового договора, включает военный билет. Если у вас грузинский военный билет, то следует нотариально перевести свой военный билет с грузинского на русский язык. Стоимость нотариального перевода военных билетов с грузинского на русский
Сроки перевода военного билета с грузинского на русский с нотариальным заверениемОбычно военные билеты с грузинского переводятся за 2-3 рабочих дня. В случае необходимости возможно перевести грузинский военный билет и быстрее. В любом случае, если вы нам предоставите хороший скан оригинала грузинского военного билета, то перевод и нотариальное заверение получится сделать быстрее. Особенности нотариального перевода грузинского военного билета на русский язык
Для некоторых стран перевод военного билета обязателен для получения визы. И если ваш военный билет был выдан в Грузии, то вам придется его перевести с грузинского на английский. Для правильного нотариального оформления перевода с грузинского на английский, военный билет должен быть сначала переведен с грузинского на русский, заверен нотариусом, а затем переведен с русского на английский и опять же заверен нотариусом. Если нотариального заверения перевода военного билета с грузинского на английский не требуется, то будет гораздо проще и дешевле. ФИО в переводе военного билета должны совпадать с основными документами. Поэтому, пожалуйста, при оформлении заказа не забывайте предоставить верную информацию, а лучше копию паспорта. Где сделать нотариальный перевод военного билета с грузинского?Перевести военный билет с грузинского и нотариально заверить вы можете не в любом переводческом агентстве Москвы. Наше бюро переводов находится на улице Гримау 10, рядом со станцией метро Академическая, Профсоюзная, Ленинский проспект. По всем возникающим вопросам, связанным с переводом военного билета с грузинского на русский, просьба обращаться по телефонам в контактах. Образец грузинского военного билетаОбразец перевода военного билета с грузинского на русский |
||||||||||
-
Первый сохранившийся памятник грузинской литературы, «Мученичество Шушаник» Якова Цуртавели, написан между 475-484 годами.
- Перевод документов для ВИЗЫ
- Перевод паспорта
- Перевод свидетельства о рождении
- Перевод выписки из банка
- Перевод экспортной декларации
-
Скидка при оплате электронными деньгами
Скидка 5% при оплате WebMoney и "Яндекс.Деньгами"
-
Скидка на большой заказ
Скидка на большой заказ
-
Скидка льготным категориям граждан
Льготным категориям скидка 10-50%
-
Скидка ко дню победы 2018
Скидка мужчинам на весь май 2018 года ко Дню Победы 2018 - 20% на все личные документы
-
Скидка участникам ВОВ
Скидка участникам ВОВ 15%
-
Легализация и нотариальное заверение переводов и документов
Последнее время развиваются и укрепляются связи между странами, многие иностранные компании заинтересованы в работе на территории России, и наши компании выходят на иностранные рынки. Многие едут учиться или работать за границу, да и просто отдохнуть.
-
Транскрибирование имён и географических названий с литовского языка на русский язык
Настоящая статья открывает цикл статей по практическим правилам транскрибирования, принятых при переводе на русский язык.
Общедоступных инструкций по транскрибированию имен собственных, географических названий с литовского на русский язык, по-видимому, не существует; по крайней мере, поиски как в Российской национальной библиотеке, так и в сети Интернет оказались тщетными.
-
Гаагская конвенция
Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов
(Гаага, 5 октября 1961 года)
-
Величайшими полиглотами в истории считаются итальянец кардинал Меццофанти (1774 - 1849), владевший 26 или 27 языками, профессор Раек (1787 - 1832) из Дании, сэр Джон Бауринг (1792-1872) и доктор Гарольд Уильямс из Новой Зеландии (1876 - 1928), владевшие 28 языками каждый.
-
31.08.2013
Национальный день языка в Молдове
31 августа Лимба Ноастрэ — Национальный день языка в Молдове В последний летний день Молдова отмечает традиционный и по-своему уникальный праздник — Национальный день языка — Лимба ноастрэ (Limba Noastra). «Лимба ноастрэ» значит — «наш язык» или «родной язык».
-
30.09.2003
Международный день переводчика
В 1991 году Международная федерация переводчиков (FIT) провозгласила 30 сентября Международным днем переводчиков. Эта дата выбрана неслучайно, в этот день 30 сентября 420 года умер Иероним Стридонский, один из четырех латинских отцов Церкви, писатель, историк, переводчик.
-
21.02.2013
Международный день родного языка
21 февраля
Международный день родного языка (International Mother Language Day), провозглашенный Генеральной конференцией ЮНЕСКО 17 ноября 1999 года, отмечается каждый год с февраля 2000 года с целью содействия языковому и культурному разнообразию и многоязычию.